期刊文献+
共找到32篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
文化互鉴与民族认同:德法词汇交流考
1
作者 张皓莹 林琳 《红河学院学报》 2024年第3期87-92,共6页
语言是社会变迁之镜与文化的载体,也是构建集体身份认同的基本依据。德法词汇交流的历时与共时比较揭示了非语言学(政治、经济、文化等)因素在中世纪以来法语占输出地位的词汇交流格局的形成和巩固中所起的关键作用。法语外来词通常以... 语言是社会变迁之镜与文化的载体,也是构建集体身份认同的基本依据。德法词汇交流的历时与共时比较揭示了非语言学(政治、经济、文化等)因素在中世纪以来法语占输出地位的词汇交流格局的形成和巩固中所起的关键作用。法语外来词通常以“自上而下”的途径借入德语,而德语外来词则大多“自下而上”借入法语,导致二者在语义范围、色彩义、融合度等方面的诸多差异。接受国语言纯净运动与近现代民族主义话语实践的联系既佐证了非语言学因素的决定性作用和语言的身份认同功能,也为当今时代提供了借鉴。 展开更多
关键词 外来词 德语 法语 词汇交流 语言纯净运动
下载PDF
中日邦交正常化以来经济领域词汇交流的研究 被引量:1
2
作者 王佳慧 《西部学刊》 2023年第12期80-84,共5页
2022年是中日邦交正常化50周年,半个多世纪以来两国经贸往来日益频繁。以中日邦交正常化以来,伴随两国经济发展而产生的经济领域词汇交流为考察对象,将两国经济发展划为1972—1990年、1990—2012年、2012—2022年三个阶段,分析各阶段词... 2022年是中日邦交正常化50周年,半个多世纪以来两国经贸往来日益频繁。以中日邦交正常化以来,伴随两国经济发展而产生的经济领域词汇交流为考察对象,将两国经济发展划为1972—1990年、1990—2012年、2012—2022年三个阶段,分析各阶段词汇交流特征,并应用对比语言学中的词汇对比研究理论,考察词汇的相互受容。研究发现,该时期的词汇交流受两国经济发展状况的影响,三个阶段分别呈现出日本主导、中国崛起、相互交流的特征;词汇本身的词音、词形、词义等要素也与词汇的相互受容密切相关。 展开更多
关键词 中日邦交正常化 经济领域词汇 词汇交流 词汇对比研究理论 受容
下载PDF
饮食文化中的中日词汇交流 被引量:1
3
作者 徐佳鑫 《边疆经济与文化》 2014年第10期129-130,共2页
中日两国同处亚洲,一衣带水,文化交流非常紧密。其中,两国间饮食文化的交流便是一个很重要的方面。在交流的过程中,双方都引入了很多新的词汇。本文对中日饮食文化交流中的若干典型词汇进行考察,并对这些词汇的引入特征和相关的文化原... 中日两国同处亚洲,一衣带水,文化交流非常紧密。其中,两国间饮食文化的交流便是一个很重要的方面。在交流的过程中,双方都引入了很多新的词汇。本文对中日饮食文化交流中的若干典型词汇进行考察,并对这些词汇的引入特征和相关的文化原因做进一步的探讨。 展开更多
关键词 饮食文化 中日词汇交流 引入特征 文化原因
下载PDF
《近代中日词汇交流的轨迹—清末报纸中的日语借词》书评
4
作者 钟香君 《时代人物》 2021年第19期30-30,共1页
纵观历史上中日词汇之间的交流,从中文到日语的单方面输入占了主导地位。然而,近代的中日词汇交流呈现出一种特殊的形态。清末时期,海外势力的入侵导致中华大地上的国家政府体系不复完备,无数有识之士为了寻求精神文化上的救国之路,开... 纵观历史上中日词汇之间的交流,从中文到日语的单方面输入占了主导地位。然而,近代的中日词汇交流呈现出一种特殊的形态。清末时期,海外势力的入侵导致中华大地上的国家政府体系不复完备,无数有识之士为了寻求精神文化上的救国之路,开始了对外学习以求自强。二十世纪初,两万中国留学生远渡日本,待回国后,他们将自己所接触到的新思想以及先进的科学技术传播开来,推动了中华民族的自救热情的扩散和产业体系的演变。随着一些具有积极意义的日本著作在国内的传播,中日词汇交流渐渐地过渡到一个中文吸收日语词的阶段。朱京伟老师在《近代中日词汇交流的轨迹——清末报纸中的日语借词》这本著作中,基于实证研究的手段,对1896至1910年间清末报纸中的日语借词进行了一次系统性的梳理。因此,这是一本极具参考价值的著作。 展开更多
关键词 《近代中日词汇交流的轨迹—清末借词》 书评
下载PDF
改革开放后中日经济词汇交流的研究 被引量:5
5
作者 蒋芳婧 《日语学习与研究》 2014年第2期35-42,共8页
本文对改革开放以来,中日两国之间经济领域的词汇交流进行了考察。考察范围包括改革开放后出版的十余部新语词典、国家语言工作委员会报告、国家语委现代汉语通用平衡语料库、人民网报刊搜索、日本国立国语研究所语料库、大辞源、大辞... 本文对改革开放以来,中日两国之间经济领域的词汇交流进行了考察。考察范围包括改革开放后出版的十余部新语词典、国家语言工作委员会报告、国家语委现代汉语通用平衡语料库、人民网报刊搜索、日本国立国语研究所语料库、大辞源、大辞林等。考察发现,当代中日经济词汇交流呈现双向交流的新模式:既有"泡沫经济"、"株式会社"等介绍日本情况的、从日本传播到中国的词汇,也有"创业板"、"增值税"、"经济特区"等介绍中国情况的、从中国传播到日本的词汇。这也反映了当代中日经济交流出现的新模式。 展开更多
关键词 日语借词 经济词汇 中日词汇交流 当代新词
原文传递
周作人在中日两国词汇交流中的作用和影响 被引量:3
6
作者 李运博 《日语学习与研究》 2014年第6期12-17,共6页
近代中国人是如何认识日语的?他们对日语的认知对中日近代词汇的交流产生了怎样的影响?考察这些问题具有重要的意义。同时,身为北京大学早期教授、新文化运动的骨干成员之一的周作人,因在"五四运动"时期发表了数量众多的关于... 近代中国人是如何认识日语的?他们对日语的认知对中日近代词汇的交流产生了怎样的影响?考察这些问题具有重要的意义。同时,身为北京大学早期教授、新文化运动的骨干成员之一的周作人,因在"五四运动"时期发表了数量众多的关于新文化运动理论建设的文章而在近代中国社会产生了广泛的影响,因此他对日语的认知具有一定的代表性和较大的影响力。另一方面,周作人曾到日本留学多年,后又娶日本女子为妻,并翻译了数十部日本文学作品。受这种特殊的学习、生活经历的影响,不仅使周作人对日语具有很深的造诣,而且也促成了他对日本语言文字比较深刻和全面的认知。鉴于此,本文主要以周作人为考察对象,通过整理、分析他对日本语言文字的认知情况以及对日语汉字词的使用状况,探讨他在中日两国近代词汇交流过程中所发挥的作用与影响。 展开更多
关键词 周作人 中日词汇交流 日语借词 日语观
原文传递
《新民丛报》(1902~1907)与中日词汇交流
7
作者 朱京伟 《日本学研究》 2018年第1期109-128,共20页
『新民叢報』は、梁啓超が編集者を務め、20世紀の初頭に日本で出版されたものにもかかわらず、これまでに日本語からの借用語を研究するためのテキストとして殆ど利用されなかった。そのため、本稿では、『新民叢報』の執筆者と借用語... 『新民叢報』は、梁啓超が編集者を務め、20世紀の初頭に日本で出版されたものにもかかわらず、これまでに日本語からの借用語を研究するためのテキストとして殆ど利用されなかった。そのため、本稿では、『新民叢報』の執筆者と借用語の関わりを探り、各コラムから訳語や借用語に関する内容を抜き出して紹介することで、借用語研究における同新聞の価値を見出そうと努めた。結論として、梁啓超の影響力が随所に見られること、割注や訳語の解釈を通して窺えるように、清末の文人たちがすでに借用語を強く意識していたことなどが明らかになった。 展开更多
关键词 新民丛报 梁启超 日语借词 中日词汇交流
原文传递
《明六杂志》在中日词汇交流中的作用与影响 被引量:1
8
作者 邵艳红 《日语学习与研究》 2013年第3期37-44,共8页
本文以《明六杂志》(1874—75)为切入口,探讨了明治初期中日两国的语言交流。采用量化统计和实证研究的方法,对文本中的汉字词做了穷尽性梳理分析,分析了该杂志在中日词汇交流史上的作用和影响。就汉语对日语的影响方面,笔者分别从文章... 本文以《明六杂志》(1874—75)为切入口,探讨了明治初期中日两国的语言交流。采用量化统计和实证研究的方法,对文本中的汉字词做了穷尽性梳理分析,分析了该杂志在中日词汇交流史上的作用和影响。就汉语对日语的影响方面,笔者分别从文章题目、文体、语法、词汇等方面进行了分析。而日语对汉语的影响方面,则体现在《明六杂志》在近代新词的创造和传播方面所做出的贡献上。 展开更多
关键词 《明六杂志》 近代新词 日语借词 中日词汇交流
原文传递
近代中日词汇交流个例研究——“奇迹”词义的演变 被引量:2
9
作者 千叶谦悟 《日语学习与研究》 2012年第4期12-20,共9页
"奇迹"为miracle的翻译词,亦为中日同形词。本文对"奇迹"被近代中文容受的过程进行分析,并论证作为翻译词的"奇迹"受日语的影响而广泛使用的。古代汉语"奇迹"有几种语义,并不一定有当代性意义... "奇迹"为miracle的翻译词,亦为中日同形词。本文对"奇迹"被近代中文容受的过程进行分析,并论证作为翻译词的"奇迹"受日语的影响而广泛使用的。古代汉语"奇迹"有几种语义,并不一定有当代性意义。日本早在19世纪70年代就出现近代意义的"奇迹",至少在19世纪80年代的时候已被普遍使用。20世纪以近代意义在中国得以使用的"奇迹"一词是从日语引进过来的一个语义性新词。 展开更多
关键词 奇迹 圣迹 词史 翻译词 中日词汇交流 汉字文化圈
原文传递
“基于信息交流”的对外汉语初级综合课词汇教学模式探索 被引量:2
10
作者 张秀红 《云梦学刊》 2014年第1期135-138,155,共5页
目前,对外汉语初级综合课词汇教学中尚有不尽如人意之处。"基于信息交流"的词汇教学模式包含三个要素:教师"高质量的目的语输入"是关键,"师生、生生之间的高频互动"是桥梁,"互动型的目的语输出"... 目前,对外汉语初级综合课词汇教学中尚有不尽如人意之处。"基于信息交流"的词汇教学模式包含三个要素:教师"高质量的目的语输入"是关键,"师生、生生之间的高频互动"是桥梁,"互动型的目的语输出"是目的;一个总原则:"有意义的信息交流"。 展开更多
关键词 基于信息交流词汇教学 初级综合课
下载PDF
近代中国西方传教士汉译书对日语词汇的影响 被引量:2
11
作者 郭玉杰 《北京理工大学学报(社会科学版)》 2004年第z1期12-13,共2页
中国的汉字词早在1000多年前就传入日本,直到现在还在大量使用。纵观中日词汇交流的历史,根据其特点,以19世纪为限,可以分为2个阶段。19世纪前的中日词汇交流可以说是由中国到日本这样一个单方面传入。19世纪以后中日词汇的交流比较特... 中国的汉字词早在1000多年前就传入日本,直到现在还在大量使用。纵观中日词汇交流的历史,根据其特点,以19世纪为限,可以分为2个阶段。19世纪前的中日词汇交流可以说是由中国到日本这样一个单方面传入。19世纪以后中日词汇的交流比较特殊和复杂,有交织之处。本文围绕西方传教士的汉译书籍对日语词汇的影响为中心对这一时期的中日词汇交流进行探讨。 展开更多
关键词 西方传教士 汉译书籍 中日词汇交流.
下载PDF
元素周期表中汉日词汇比较
12
作者 郭玉杰 《北京理工大学学报(社会科学版)》 2004年第z1期17-19,共3页
围绕中日化学元素周期表的异同.就化学领域里中日词汇的交流进行探讨。针对专业术语是由中国人创造出来后传入日本的,还是由日本人创造出来后传入中国的,它们的传入途径如何等问题进行了相关探讨。
关键词 中日词汇交流 化学用语 元素周期表.
下载PDF
基于历时语料库的中日同形词词源考察——以“人间”和「人間」为例
13
作者 杨帆 《文化创新比较研究》 2023年第9期25-28,共4页
该文采用历时语料库的方式考察了中日同形词“人间”和「人間」的词源及历史动向。语料考察发现:“人间”一词诞生于我国战国时期,有“世俗社会”和“人”两种意思,但最终只有前者保留了下来。对于「人間」:「ひとま」的读音始于奈良时... 该文采用历时语料库的方式考察了中日同形词“人间”和「人間」的词源及历史动向。语料考察发现:“人间”一词诞生于我国战国时期,有“世俗社会”和“人”两种意思,但最终只有前者保留了下来。对于「人間」:「ひとま」的读音始于奈良时代而终于镰仓时代,其释义受到了我国春秋时期“偶遇”词“人∣间”的影响;「じんかん」的读音始于平安时代,受到了白居易诗歌的影响;「にんげん」的读音始于平安时代的《枕草子》,起初和「じんかん」表示同一概念,指“人类社会”,后来自镰仓时代起,其意义稳定在“人类”上。 展开更多
关键词 语料库 历时语料库 中日同形词 词源考察 词汇交流
下载PDF
从汉译《智环启蒙塾课初步》看近代中日间新词语的传播 被引量:2
14
作者 樊慧颖 刘凡夫 《日本研究》 CSSCI 2010年第1期116-119,共4页
本文以汉译西书《智环启蒙塾课初步》为对象,通过文本比较,探讨了西学东渐过程中新词语的创出。在此基础上,考察了因中日文化互动,该书在日本的传播。并通过具体的词例,论述了新词语创出、交流及被融入日语词汇体系的过程。
关键词 西学东渐 新词生成 文化互动 词汇交流 对日语的影响
下载PDF
《辞源》(1915)与汉语的近代化 被引量:2
15
作者 沈国威 《中国出版史研究》 2017年第4期7-19,共13页
中国自古有字书,而没有辞书。1915年的《辞源》是第一本以收录复合词为主的"辞"之典。面临新学的导入和学术用语的大量涌现,语言社会需要紧急应对,不同以往的工具书应运而生。标榜"穷原竟委"的《辞源》,实际上是要... 中国自古有字书,而没有辞书。1915年的《辞源》是第一本以收录复合词为主的"辞"之典。面临新学的导入和学术用语的大量涌现,语言社会需要紧急应对,不同以往的工具书应运而生。标榜"穷原竟委"的《辞源》,实际上是要解决新词的问题。大量的没有明示书证的无源词的存在正是《辞源》这一目的的具体表现。本文对《辞源》中无源词的情况做了细致的梳理。为"五四"新文化运动在词语层面做了准备,这是《辞源》的历史功绩。本文特别指出:言文一致的本质是近代科学叙事,即在教育机关讲授科学。为达此目的,不仅需要学术用语,还需要双音节的谓词,即动词与形容词。但这对于《辞源》来说是一个未竟的事业。本文对现代汉语中的双音节谓词来源及相关研究方法也做了简明扼要的说明。 展开更多
关键词 西学东渐 词汇交流 复音词 日语借词
下载PDF
中日同形词“章程”的语义演变
16
作者 朱棠 《东北亚外语研究》 2019年第3期34-40,共7页
本文利用中日词典、英华华英字典、英和和英词典及报刊数据库分别对汉日语中的“章程”进行了词源考证、词义考察。考察结果显示,“章程”最早产生于汉语,经历了“法令、法规”“历数和度量衡的推算方法”“规范、准则”及“事务执行的... 本文利用中日词典、英华华英字典、英和和英词典及报刊数据库分别对汉日语中的“章程”进行了词源考证、词义考察。考察结果显示,“章程”最早产生于汉语,经历了“法令、法规”“历数和度量衡的推算方法”“规范、准则”及“事务执行的细则”等意义;日语“章程”除没有吸收“历数与度量衡的推算方法”意义外,其余与汉语一致。“章程”所有意义均最早发生在中国,只是在语义演变过程中汉日意义趋向各有偏重。英汉对译早于英和对译,在对译词的竞争中“regulation”与“章程”的对译最为稳定。 展开更多
关键词 章程 同形词 语义演变 译词 词汇交流
下载PDF
周作人散文中的日语借词对现代汉语的影响 被引量:1
17
作者 李鹏 《合肥学院学报(综合版)》 2017年第1期106-110,共5页
为明确周作人在中日词汇交流中的作用与影响,有必要研究其散文中的日语借词在现代汉语中的使用情况。研究对象是周作人发表于《语丝》前156期(1924-1927)的散文中出现的198个日语借词。研究资料有国家语委现代汉语平衡语料库、《汉语水... 为明确周作人在中日词汇交流中的作用与影响,有必要研究其散文中的日语借词在现代汉语中的使用情况。研究对象是周作人发表于《语丝》前156期(1924-1927)的散文中出现的198个日语借词。研究资料有国家语委现代汉语平衡语料库、《汉语水平词汇与汉字等级大纲》和《新汉语水平考试大纲》。研究结果表明,周作人使用的日语借词中有92个可视作现代汉语的基本词汇,说明周作人在散文创作中积极地使用日语借词,在近代中日词汇交流史上发挥了重要的作用。 展开更多
关键词 周作人 日语借词 中日词汇交流 语料库 基本词汇
下载PDF
周作人散文中的日语借词初探 被引量:2
18
作者 李鹏 《合肥学院学报(社会科学版)》 2014年第4期59-62,共4页
周作人是中国近代文坛上较具影响力的一位作家,也是留日归国的作家中颇具争议的一位。也正因为留日的背景,他的散文中使用了大量的日语借词。收集其发表在《语丝》上的散文中出现的中日同形词,采用量化统计的方式,辅以文献学和实证研究... 周作人是中国近代文坛上较具影响力的一位作家,也是留日归国的作家中颇具争议的一位。也正因为留日的背景,他的散文中使用了大量的日语借词。收集其发表在《语丝》上的散文中出现的中日同形词,采用量化统计的方式,辅以文献学和实证研究的手段可确定其散文中日语借词的数量及使用情况,以管窥周作人在中日词汇交流中的作用和影响。 展开更多
关键词 日语借词 周作人 《语丝》 中日词汇交流
下载PDF
再谈“逆袭”——试析“过时流行语”的语义演变特征及原因 被引量:1
19
作者 高宁 《办公室业务》 2021年第8期8-10,共3页
本文从"逆袭"一词入手,选取2020年上半年新闻标题为研究材料,对比现在逆袭的语义与2013年的流行语义,试析不再流行的"过时流行语"的语义演变特征及其原因。
关键词 过时流行语 语义演变 中日词汇交流
下载PDF
On lexical characteristics of China English 被引量:1
20
作者 YAN Hong 《Sino-US English Teaching》 2008年第5期55-58,共4页
China English is an English variety The paper, on the basis of the study of Asian characteristics of China English. influenced by Chinese culture and the way of Chinese thinking. English varieties, tries to describe a... China English is an English variety The paper, on the basis of the study of Asian characteristics of China English. influenced by Chinese culture and the way of Chinese thinking. English varieties, tries to describe and explain the lexical 展开更多
关键词 China English Asian English varieties lexical characteristics
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部