期刊文献+
共找到14篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《老人与海》海观译本和宋碧云译本语言风貌对比 被引量:2
1
作者 冯小巍 《语文建设》 北大核心 2015年第7X期60-61,共2页
《老人与海》作为海明威的经典代表作品之一,具有极其丰富的语言魅力,在简单的词汇中表现出作者强劲有力的感染力。《老人与海》自从发表以来,就受到翻译人员的青睐,众多翻译版本层出不穷,其中有海观进行翻译的文本与原著比较具有较高... 《老人与海》作为海明威的经典代表作品之一,具有极其丰富的语言魅力,在简单的词汇中表现出作者强劲有力的感染力。《老人与海》自从发表以来,就受到翻译人员的青睐,众多翻译版本层出不穷,其中有海观进行翻译的文本与原著比较具有较高的语言相似度,能够贴合文章原著的语言风貌,又在原著的基础上添加了许多语气助词和个人情感表达。而宋碧云的翻译文本语言简洁明了,能够诠释作者的写作感受,思路清晰流畅,更得到大众的喜爱。但是两部翻译作品都具有各自的特色,一部更专注于西方文化的原始传递,一部倾向于国内人们阅读的直观感受,相得益彰的表现形式都具有极高的艺术欣赏价值。本文针对海观和宋碧玉的翻译文本进行艺术美学的赏析,根据读者美学享受、文章哲学意义,以及读者的心理倾向进行艺术阅读的分析研究,深刻的进行两种翻译文本的语言风貌对比。 展开更多
关键词 《老人与海》 海观译本 宋碧云译本 语言风貌 对比
下载PDF
《欧也妮·葛朗台》穆/傅译本语言风貌的对比研究
2
作者 王秋艳 《现代语文》 2018年第6期146-150,共5页
《欧也妮·葛朗台》是法国现实主义大师巴尔扎克的代表作之一。该小说自译成中文以来,深得国内读者喜爱,也因此催生了众多译本,其中穆木天的译本是该小说在中国的首译,而傅雷的译本流传时间最长,影响深远。本文以两个译本为研究对象... 《欧也妮·葛朗台》是法国现实主义大师巴尔扎克的代表作之一。该小说自译成中文以来,深得国内读者喜爱,也因此催生了众多译本,其中穆木天的译本是该小说在中国的首译,而傅雷的译本流传时间最长,影响深远。本文以两个译本为研究对象,从语义、句调和风格三个方面展开对比,深入探究影响译文语言风貌形成的主客观因素。 展开更多
关键词 《欧也妮·葛朗台》 穆木天 傅雷 语言风貌
下载PDF
论马致远散曲的语言风貌
3
作者 陈蓉 《语文建设》 北大核心 2014年第09X期21-22,共2页
马致远散曲语言用字精巧而险峻;以直露显豁为主;虽典雅清丽,却豪放洒脱;情真意切,也不乏诙谐幽默滑稽;言有尽而意无穷。
关键词 马致远 散曲 语言风貌
下载PDF
音义训诂之学的兴盛与晋宋文风变革
4
作者 杨思思 《浙江学刊》 CSSCI 北大核心 2024年第4期182-189,240,共9页
语言风貌的转变是晋宋之际文学变革的一个重要层面。东晋后期以来的学风呈现出重视音义训诂的特征,小学与文学发生了密切互动,具体表现在集部注释重视音义训诂以及文士参与小学书撰作两个维度。音义训诂之学的兴盛深化了文士对语言文字... 语言风貌的转变是晋宋之际文学变革的一个重要层面。东晋后期以来的学风呈现出重视音义训诂的特征,小学与文学发生了密切互动,具体表现在集部注释重视音义训诂以及文士参与小学书撰作两个维度。音义训诂之学的兴盛深化了文士对语言文字的认识,影响了文士对文学传统的接受以及诗赋文章的创作,为晋宋之际的文学变革提供了语言文字层面的路径。谢灵运“贯练雅颂,总阅音义”的用字集中展现了音义训诂之学对经典接受与文学创作的影响。 展开更多
关键词 音义 训诂 小学 谢灵运 语言风貌
原文传递
宁夏民歌《紫花儿》叙事性研究
5
作者 王嘉珮 《民族艺林》 2023年第2期135-141,共7页
《紫花儿》是宁夏民间叙事歌中的代表作品之一,作品在叙事上采用了中国传统叙事的圆形叙事结构,以意象构建了叙事的民族特色,以时间技法体现了叙事上的价值取向和民俗风物景观,语言上具有口语化和西北地方特色。《紫花儿》体现了中国传... 《紫花儿》是宁夏民间叙事歌中的代表作品之一,作品在叙事上采用了中国传统叙事的圆形叙事结构,以意象构建了叙事的民族特色,以时间技法体现了叙事上的价值取向和民俗风物景观,语言上具有口语化和西北地方特色。《紫花儿》体现了中国传统叙事学及其理论的普遍特征,其作品继承了传统文学的叙事特征,又富有地域特色,为中国传统叙事文学的多样性贡献了自己的力量。 展开更多
关键词 《紫花儿》 民间文学 叙事歌 叙事结构 民俗意象 语言风貌
下载PDF
双语公共标识文本的信息性研究——来自北京地区的报告 被引量:13
6
作者 杨永林 刘寅齐 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2008年第6期10-14,共5页
20世纪90年代以来,"语言风貌"的理念不但在全球范围内得到了充分认可,同时也得到了广泛的应用,用于分析描述跨文化语境中的公共标识文本。本文汇报的内容是北京地区双语公共标识社会语言学调查的一个组成部分,主要考察其英语... 20世纪90年代以来,"语言风貌"的理念不但在全球范围内得到了充分认可,同时也得到了广泛的应用,用于分析描述跨文化语境中的公共标识文本。本文汇报的内容是北京地区双语公共标识社会语言学调查的一个组成部分,主要考察其英语文本翻译中的信息性问题。本文由5个部分组成:第一部分是关于本项研究的基本情况介绍;第二部分通过文献综述的方式,说明信息性问题是"语言风貌"研究的两个基本功能之一,有着重要的研究意义;第三部分通过北京地区双语街道名称与相关指示标识的分析,凸显了公共标识作为一种特殊的社会文本在信息表述方面存在的一些问题;第四部分是双语公共标识英文翻译文本的个案讨论,目的在于分析具体实例,提出改进措施;第五部分简述了跨学科研究对于公共标识社会文本分析的重要意义。 展开更多
关键词 社会语言学研究 语言风貌 信息功能 双语公共标识 街道名称 翻译研究
下载PDF
公示语翻译的回顾与展望 被引量:16
7
作者 谢桂梅 《国际关系学院学报》 CSSCI 2008年第3期71-75,共5页
目前国内双语公共标识设施建设方面存在许多问题。汉英翻译人员不仅要翻译汉语公示语的意义,还应考虑其实际应用环境,以及委托机构的法律权限。对于中外标示语而言,标志与国际标准一致,或者使用国际通用的符号,有助于增加对公示语的认... 目前国内双语公共标识设施建设方面存在许多问题。汉英翻译人员不仅要翻译汉语公示语的意义,还应考虑其实际应用环境,以及委托机构的法律权限。对于中外标示语而言,标志与国际标准一致,或者使用国际通用的符号,有助于增加对公示语的认知。今后的工作重点,应该从查找错误、进行分析转移到怎样有效地把研究结果应用到社会现实当中,呼吁社会的关注,全面改进我们身边的、新的公示语的翻译,努力创造一个正确的国际通用的标示语环境。 展开更多
关键词 公示语 翻译 语言风貌 功能
下载PDF
说铺陈
8
作者 徐明 《河北大学成人教育学院学报》 2003年第4期83-84,共2页
战国时代散文的语言艺术特点是“富赡宏肆”,这是突破《左传》等“简洁、准确”的语言艺术特点的新的范式,而用铺陈手法造成的语言风貌就是集中体现。它由丰富、绚丽的词藻和一组或多组排比句构成,使要叙说的中心鲜明、突出地呈现出来,... 战国时代散文的语言艺术特点是“富赡宏肆”,这是突破《左传》等“简洁、准确”的语言艺术特点的新的范式,而用铺陈手法造成的语言风貌就是集中体现。它由丰富、绚丽的词藻和一组或多组排比句构成,使要叙说的中心鲜明、突出地呈现出来,而且以节奏感充分体现了语言形式能够造成的心理鼓动作用。它为描绘事物、讲说道理构筑了驰骋文辞、铺排事物的平台,对汉及以后时代的赋和诗的语言风貌产生了很大的影响。 展开更多
关键词 铺陈手法 语言艺术特点 战国时代 散文 语言形式 语言风貌
下载PDF
陶集喜用字词及其现象研究
9
作者 钟书林 《集宁师范学院学报》 2012年第3期14-21,共8页
陶渊明以天才的诗情,时常在诗文中流露出对一些字词的偏好,反复多次地使用同一个字词,由此形成独特的喜用字词的语言艺术风貌。陶集中有不少创造性词汇,其中一些词汇被创造后,即成为他笔端喜用的词汇。陶诗尤喜在五言诗的第三字上下工夫... 陶渊明以天才的诗情,时常在诗文中流露出对一些字词的偏好,反复多次地使用同一个字词,由此形成独特的喜用字词的语言艺术风貌。陶集中有不少创造性词汇,其中一些词汇被创造后,即成为他笔端喜用的词汇。陶诗尤喜在五言诗的第三字上下工夫,往往多妙字,令人称赏不已。作为诗人而言,文字即是他个体生命、精神灵魂的载体,他深邃的思想最终需要通过文字记录下来,他的思想心迹,也就悄然地流淌在这些字里行间。形成陶集喜用字词现象的原因,可能较多受到时代因素、作者个性特征、思想情感等诸多因素的影响。 展开更多
关键词 陶渊明 喜用字词 思想情感 语言风貌
下载PDF
数学视阈下的店名文化传播研究 被引量:1
10
作者 徐传胜 《临沂大学学报》 2019年第1期142-144,共3页
罗素云:“我们交流科学知识的唯一工具是语言,从其起源和主要功能来看,本质都是社会的。”店名既是一种社会用语,也是一种文化传播符号。从传播学视角分析研究店名,可从一个侧面展示城市的语言风貌、经济发展、文化习俗和文明程度,体现... 罗素云:“我们交流科学知识的唯一工具是语言,从其起源和主要功能来看,本质都是社会的。”店名既是一种社会用语,也是一种文化传播符号。从传播学视角分析研究店名,可从一个侧面展示城市的语言风貌、经济发展、文化习俗和文明程度,体现其社会价值和文化传统。2018年5月,李洪彩所著《店名文化传播研究》由知识产权出版社出版付梓,全书分为七章,达23万字。 展开更多
关键词 文化传播 店名 知识产权出版社 视阈 数学 社会用语 语言风貌 传播学视角
下载PDF
规范双语公共标识 塑造文明城市形象
11
作者 谭欣欣 《魅力中国》 2013年第22期59-60,共2页
公共标识语作为一种重要信息载体,是人们了解一个城市的窗口,它反映了一个城市的文化风貌,公共标识语的翻译质量必须得到重视,本文解释说明了标识语的定义和在实际应用中具有的功能特点,并指出规范双语标识塑造城市文明形象方面的... 公共标识语作为一种重要信息载体,是人们了解一个城市的窗口,它反映了一个城市的文化风貌,公共标识语的翻译质量必须得到重视,本文解释说明了标识语的定义和在实际应用中具有的功能特点,并指出规范双语标识塑造城市文明形象方面的重要性,以及公共标识语翻译的原则,旨在服务文明城市建设。 展开更多
关键词 双语标识 语言风貌 功能特点 翻译原则
下载PDF
化俗为雅、化雅为俗——许渊冲英译《西厢记》赏析 被引量:1
12
作者 朱明海 《疯狂英语(教师版)》 2008年第3期141-143,共3页
本文对许渊冲英译《西厢记》进行赏析,方法是以对原作的文学批评为基础,比照译作进行分析,探究译作在多大程度上能再现原作的语言风貌。
关键词 西厢记 许渊冲 语言风貌
下载PDF
Courtesy Language Research Based on Letter Style
13
作者 Jing Chu 《International English Education Research》 2014年第3期100-102,共3页
Politeness principle, cooperation principle, social protocols, guidelines on the session, face preservation contract theory, as well as "politeness five criteria" of Chinese characteristics, and a series of principl... Politeness principle, cooperation principle, social protocols, guidelines on the session, face preservation contract theory, as well as "politeness five criteria" of Chinese characteristics, and a series of principles and theories related to domestic and foreign research polite language provides a solid foundation, rich nutrients and scientific way of thinking for Chinese "polite language". This article combined with stylistic letter, takes "Fu Lei Letter" as the corpus to study online behavior polite language. 展开更多
关键词 Politeness Principle Polite Language Epistle Genre
下载PDF
自然温雅 妙趣天成——朱大熙硬笔手稿赏析
14
作者 郑可春 《中国钢笔书法》 2012年第6期38-40,共3页
朱大熙先生的硬笔书稿所生发出来的自然生态的语言风貌让读者更为关注他的心态,化自然之灵气为己所用。
关键词 自然生态 赏析 手稿 语言风貌 自然书写 灵气
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部