期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《读山海经》(其十)的英译比读——基于翻译适应选择论视域
1
作者 卢冰 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2015年第5期139-141,共3页
基于翻译适应选择论的生态翻译学认为翻译是"译者适应翻译生态环境的选择活动",翻译方法简括为"三维"转换,即在"多维度适应与适应性选择"的原则之下,相对地集中于语言维、文化维和交际维的适应性选择转换... 基于翻译适应选择论的生态翻译学认为翻译是"译者适应翻译生态环境的选择活动",翻译方法简括为"三维"转换,即在"多维度适应与适应性选择"的原则之下,相对地集中于语言维、文化维和交际维的适应性选择转换,凸显了翻译活动中译者使译文达到"选择性适应",方法上采用"适应性选择"以达到目的语多维度适应。文章从"三维"转换的角度对陶渊明诗歌英译本进行赏析,从而印证翻译过程中的适应与选择是翻译生存的要求。 展开更多
关键词 翻译适应论 《读山海经》 生态翻译理论
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部