The status of a language as a lingua franca in the 21st century is not determined by its linguistic merits,or the number of people who speak the language,or a country's language policy,but the combined effect of p...The status of a language as a lingua franca in the 21st century is not determined by its linguistic merits,or the number of people who speak the language,or a country's language policy,but the combined effect of political,economic and cultural forces.English as a future lingua franca has three characteristics:the status of official language in several countries;a priority in countries' foreign-language teaching programme;being widely used all over the world.展开更多
The aim of this study was to determine the effects of age on chemical composition and tenderness of donkey meat. These characteristics were determined on Longissimus thoracis samples taken from 40 entire donkey males ...The aim of this study was to determine the effects of age on chemical composition and tenderness of donkey meat. These characteristics were determined on Longissimus thoracis samples taken from 40 entire donkey males of Martina Franca breed slaughtered at 12 (Group 1, n = 20) and at 18 months (Group 2, n = 20) of age. Tenderness was evalu-ated at two and seven days post slaughter using a Warner-Bratzler shear force device. The chemical composition showed a significant increase in protein content (P < 0.05) in the meat of donkeys slaughtered at 18 months of age (22.3 g/100 g) compared to the meat of younger animals (21.4 g/100 g). Intramuscular fat content was significantly lower (P < 0.05) in Group 1 (2.41 g/100 g) compared to Group 2 (3.71 g/100 g). Shear force values at seven days post slaughter were significantly (P < 0.01) lower (5.15 ± 0.31 kg/cm2) in Group 1 compared with the results obtained at two days post slaughter (6.25 ± 0.53 kg/cm2). In Group 2 shear force values obtained seven days post mortem were higher (5.88 ± 0.23 kg/cm2) compared with Group 1 after the same ageing period but significantly (P < 0.05) lower if compared with those (6.53 ± 0.23 kg/cm2) determined in the same animals two days post slaugher.展开更多
Task-based language teaching(TBLT)methods to some extent counteract the dilemma of emphasis on authentic con text and the focus on non-native L2 learning circumstance.The notion of English as a Lingua Franca(ELF)is mu...Task-based language teaching(TBLT)methods to some extent counteract the dilemma of emphasis on authentic con text and the focus on non-native L2 learning circumstance.The notion of English as a Lingua Franca(ELF)is much a product in formed the concept that language acquisition is a process of learning language and using language.This paper explores the con cept of English as a lingua franca(ELF)and the nature of task-based language teaching.ELF and TBLT share a common ground that the interlocutors aim to convey information and sheer themselves of the baggage of English hegemony.Thus the implications of ELF for TBLT are discussed.展开更多
It is well-known that English is a global language.People around the world are not speaking a certain type of English but different varieties of English.With the increasingly awareness of this phenomenon,the word“Eng...It is well-known that English is a global language.People around the world are not speaking a certain type of English but different varieties of English.With the increasingly awareness of this phenomenon,the word“Englishes”has been widely applied.This essay is to focus on the issue of“Englishes function as lingua franca”by discussing whether“English as a lingua franca”is a distinct variety.展开更多
From the linguistic aspect,lingua franca is a kind of language which is used habitually by people whose mother tongues are different in order to facilitate communication between them.It may be natural or miscellaneous...From the linguistic aspect,lingua franca is a kind of language which is used habitually by people whose mother tongues are different in order to facilitate communication between them.It may be natural or miscellaneous.In this thesis,examples are taken to show the characteristics of the lingua franca used in business trade with a view to summing up the general feature of this kind of language which is bound to be helpful to some extent in one way or another.展开更多
English is becoming the dominant global language.Its status has triggered a debate on whether English should be the on⁃ly lingua franca.There are some controversies.Esperanto is more neutral,but it’s unable to meet t...English is becoming the dominant global language.Its status has triggered a debate on whether English should be the on⁃ly lingua franca.There are some controversies.Esperanto is more neutral,but it’s unable to meet the communication needs of soci⁃ety.With the increasing diversification of the economy,the diversification of the world’s common languages seems inevitable.展开更多
As English serves as an international language(or Lingua Franca),increasing attention is paid to English pedagogy of English as International Language(EIL).This essay maintains that international mutual intelligibilit...As English serves as an international language(or Lingua Franca),increasing attention is paid to English pedagogy of English as International Language(EIL).This essay maintains that international mutual intelligibility is a more practical and achievable goal in English pronunciation pedagogy,compared with native-like proficiency and various of standard English.Meanwhile,Jenkins(2000)’s Lingua Franca Core(LFC),a Phonological Core for EIL,is briefly introduced.展开更多
This paper investigates the impacts of intercultural experience through English as a lingua franca (ELF) on language attitudes, with the focus on Chinese speakers' narratives of ELF experience in relation to their ...This paper investigates the impacts of intercultural experience through English as a lingua franca (ELF) on language attitudes, with the focus on Chinese speakers' narratives of ELF experience in relation to their views of Englishes. The data retrieved through 769 questionnaires and 35 interviews with Chinese users of English revealed the impacts in four aspects. First, the lack of ELF experience helps to maintain the assumption that conformity to native English is necessary for interactants to understand each other. Second, ELF experience triggers the question about the exclusive connection between nativeness and intelligibility. Third, it raises challenges to the exclusive relevance of native English for successful intercultural communication. Fourth, it helps to develop an awareness of intercultural communication strategies as important for communicative effectiveness in the context of the diversity of English. Attitudes revealed in the four aspects all point to a concern with the issue what is intelligible English. This paper thus discusses intelligibility in relation to (non-) nativeness and the role of intercultural experience in making sense of the issue of intelligibility, which leads to the exploration of pedagogical implications of this study.展开更多
The global spread of English as a Lingua Franca (ELF) has implications for practice in English Language Teaching (ELT) classrooms. This paper presents a study on attitudes toward ELF which is crucial to its incorp...The global spread of English as a Lingua Franca (ELF) has implications for practice in English Language Teaching (ELT) classrooms. This paper presents a study on attitudes toward ELF which is crucial to its incorporation because attitudes influence the learning output in ELT. It uses a mixed method approach through a questionnaire survey on attitudes toward ELF, which contains a modified Verbal Guise Technique (VGT), complemented with semi-structured interviews. Seventy university students and 4 lecturers from three English departments in Japan (Waseda University and Sophia University) and Indonesia (Universitas Negeri Jakarta) were involved in filling out the questionnaire and semi structured interview sessions. The results highlight positive attitudes towards ELF and its incorporation into ELT (Japan: 3.71, and Indonesia: 3.51). In addition, factors which influence these attitudes (aspects related to language learning experience) were proven significant. The interview sessions also suggest ways to incorporate an ELF perspective into the ELT classrooms. Further, it addresses the issue of the gap between theory and practice in research on Global Englishes in Language Teaching (GELT) where a "conceptual gap" is often found. The study is of value to those interested in ELT curriculum evaluation and design to meet the needs of both ELT and ELF community in countries like Japan and Indonesia.展开更多
为顺应当前“一带一路”语境,将融入思政元素的英语通用语(English as a lingua franca,ELF)理论应用于“英语口语”课程教学设计。通过嵌入模块化的英语通用语教学内容,采取“学用评一体,三化融合”的教学策略,设计“跨越学科,育人导...为顺应当前“一带一路”语境,将融入思政元素的英语通用语(English as a lingua franca,ELF)理论应用于“英语口语”课程教学设计。通过嵌入模块化的英语通用语教学内容,采取“学用评一体,三化融合”的教学策略,设计“跨越学科,育人导向”的教学过程,从而实现思政元素的有效融入。教学实践表明:采用该教学方式能够帮助学生树立语言文化自信、习得语言文化知识和培养语用交际能力,从而更好地为我国“一带一路”建设服务。展开更多
This is a qualitative study of the types of segmental repair that maintain mutual intelligibility in English-as-a-Lingua-Franca interactions among Chinese and Japanese speakers of English (Jenkins, 2000; Matsumoto 20...This is a qualitative study of the types of segmental repair that maintain mutual intelligibility in English-as-a-Lingua-Franca interactions among Chinese and Japanese speakers of English (Jenkins, 2000; Matsumoto 2011; O'Neal 2015a, 2015b, 2015c, 2015d, 2016, in press). Repair refers to a set of practices through which conversation participants stop the ongoing action to attend to actual or potential problems 1:o the maintenance of mutual intelligibility (Schegloff, 2007; N^meth, 2012). Although anything can potentially be a problem to the maintenance of mutual intelligibility, this study focuses only on instances of the repair of segmental phonemes so that the pronunciation remains mutually intelligible. Using conversation analytic methodology to examine a corpus of repair sequences concerning pronunciation among Chinese and Japanese students at a Japanese university, this study claims that three segmental repair strategies are used in the interactions to maintain mutually intelligible pronunciation: segmental phoneme modification, segmental phoneme insertion, and segmental phoneme deletion.展开更多
功能负载(FL)原则预测高FL音位对比,例如/i:/和/?/,比低FL音位对比,例如/u:/和/?/,对发音的相互可懂度的影响更大。为了评估FL原则是否能准确预测英语作为通用语言(ELF)条件下的清晰度,本研究部分复制了由Munro和Derwing(2006)所做的第...功能负载(FL)原则预测高FL音位对比,例如/i:/和/?/,比低FL音位对比,例如/u:/和/?/,对发音的相互可懂度的影响更大。为了评估FL原则是否能准确预测英语作为通用语言(ELF)条件下的清晰度,本研究部分复制了由Munro和Derwing(2006)所做的第一项实证支持FL原则的研究。中国人录制了24个包含目标词的高低FL音素替换的英语句子,171名日本大学生听了这些句子并将目标词转写成书面英语。本研究的假设是,具有高FL音素替换的目标词比具有低FL音素替换的目标词更难理解。结果表明,具有高FL音素替换的目标词的清晰度确实低于具有低FL音素替换的目标词,而且多个高FL音素替换的叠加更加降低清晰度。本研究结果与Munro and Derwing (2006)的发现一致,即高FL音素替换比低FL音素替换更能降低清晰度,因此这项研究宣称在ELF条件下成功复制了该研究的一个方面。展开更多
文摘The status of a language as a lingua franca in the 21st century is not determined by its linguistic merits,or the number of people who speak the language,or a country's language policy,but the combined effect of political,economic and cultural forces.English as a future lingua franca has three characteristics:the status of official language in several countries;a priority in countries' foreign-language teaching programme;being widely used all over the world.
文摘The aim of this study was to determine the effects of age on chemical composition and tenderness of donkey meat. These characteristics were determined on Longissimus thoracis samples taken from 40 entire donkey males of Martina Franca breed slaughtered at 12 (Group 1, n = 20) and at 18 months (Group 2, n = 20) of age. Tenderness was evalu-ated at two and seven days post slaughter using a Warner-Bratzler shear force device. The chemical composition showed a significant increase in protein content (P < 0.05) in the meat of donkeys slaughtered at 18 months of age (22.3 g/100 g) compared to the meat of younger animals (21.4 g/100 g). Intramuscular fat content was significantly lower (P < 0.05) in Group 1 (2.41 g/100 g) compared to Group 2 (3.71 g/100 g). Shear force values at seven days post slaughter were significantly (P < 0.01) lower (5.15 ± 0.31 kg/cm2) in Group 1 compared with the results obtained at two days post slaughter (6.25 ± 0.53 kg/cm2). In Group 2 shear force values obtained seven days post mortem were higher (5.88 ± 0.23 kg/cm2) compared with Group 1 after the same ageing period but significantly (P < 0.05) lower if compared with those (6.53 ± 0.23 kg/cm2) determined in the same animals two days post slaugher.
文摘Task-based language teaching(TBLT)methods to some extent counteract the dilemma of emphasis on authentic con text and the focus on non-native L2 learning circumstance.The notion of English as a Lingua Franca(ELF)is much a product in formed the concept that language acquisition is a process of learning language and using language.This paper explores the con cept of English as a lingua franca(ELF)and the nature of task-based language teaching.ELF and TBLT share a common ground that the interlocutors aim to convey information and sheer themselves of the baggage of English hegemony.Thus the implications of ELF for TBLT are discussed.
文摘It is well-known that English is a global language.People around the world are not speaking a certain type of English but different varieties of English.With the increasingly awareness of this phenomenon,the word“Englishes”has been widely applied.This essay is to focus on the issue of“Englishes function as lingua franca”by discussing whether“English as a lingua franca”is a distinct variety.
文摘From the linguistic aspect,lingua franca is a kind of language which is used habitually by people whose mother tongues are different in order to facilitate communication between them.It may be natural or miscellaneous.In this thesis,examples are taken to show the characteristics of the lingua franca used in business trade with a view to summing up the general feature of this kind of language which is bound to be helpful to some extent in one way or another.
文摘English is becoming the dominant global language.Its status has triggered a debate on whether English should be the on⁃ly lingua franca.There are some controversies.Esperanto is more neutral,but it’s unable to meet the communication needs of soci⁃ety.With the increasing diversification of the economy,the diversification of the world’s common languages seems inevitable.
文摘As English serves as an international language(or Lingua Franca),increasing attention is paid to English pedagogy of English as International Language(EIL).This essay maintains that international mutual intelligibility is a more practical and achievable goal in English pronunciation pedagogy,compared with native-like proficiency and various of standard English.Meanwhile,Jenkins(2000)’s Lingua Franca Core(LFC),a Phonological Core for EIL,is briefly introduced.
文摘This paper investigates the impacts of intercultural experience through English as a lingua franca (ELF) on language attitudes, with the focus on Chinese speakers' narratives of ELF experience in relation to their views of Englishes. The data retrieved through 769 questionnaires and 35 interviews with Chinese users of English revealed the impacts in four aspects. First, the lack of ELF experience helps to maintain the assumption that conformity to native English is necessary for interactants to understand each other. Second, ELF experience triggers the question about the exclusive connection between nativeness and intelligibility. Third, it raises challenges to the exclusive relevance of native English for successful intercultural communication. Fourth, it helps to develop an awareness of intercultural communication strategies as important for communicative effectiveness in the context of the diversity of English. Attitudes revealed in the four aspects all point to a concern with the issue what is intelligible English. This paper thus discusses intelligibility in relation to (non-) nativeness and the role of intercultural experience in making sense of the issue of intelligibility, which leads to the exploration of pedagogical implications of this study.
基金sponsored by Indonesia Endowment Fund for Education,The Ministry of Finance of the Republic of Indonesia
文摘The global spread of English as a Lingua Franca (ELF) has implications for practice in English Language Teaching (ELT) classrooms. This paper presents a study on attitudes toward ELF which is crucial to its incorporation because attitudes influence the learning output in ELT. It uses a mixed method approach through a questionnaire survey on attitudes toward ELF, which contains a modified Verbal Guise Technique (VGT), complemented with semi-structured interviews. Seventy university students and 4 lecturers from three English departments in Japan (Waseda University and Sophia University) and Indonesia (Universitas Negeri Jakarta) were involved in filling out the questionnaire and semi structured interview sessions. The results highlight positive attitudes towards ELF and its incorporation into ELT (Japan: 3.71, and Indonesia: 3.51). In addition, factors which influence these attitudes (aspects related to language learning experience) were proven significant. The interview sessions also suggest ways to incorporate an ELF perspective into the ELT classrooms. Further, it addresses the issue of the gap between theory and practice in research on Global Englishes in Language Teaching (GELT) where a "conceptual gap" is often found. The study is of value to those interested in ELT curriculum evaluation and design to meet the needs of both ELT and ELF community in countries like Japan and Indonesia.
文摘为顺应当前“一带一路”语境,将融入思政元素的英语通用语(English as a lingua franca,ELF)理论应用于“英语口语”课程教学设计。通过嵌入模块化的英语通用语教学内容,采取“学用评一体,三化融合”的教学策略,设计“跨越学科,育人导向”的教学过程,从而实现思政元素的有效融入。教学实践表明:采用该教学方式能够帮助学生树立语言文化自信、习得语言文化知识和培养语用交际能力,从而更好地为我国“一带一路”建设服务。
文摘This is a qualitative study of the types of segmental repair that maintain mutual intelligibility in English-as-a-Lingua-Franca interactions among Chinese and Japanese speakers of English (Jenkins, 2000; Matsumoto 2011; O'Neal 2015a, 2015b, 2015c, 2015d, 2016, in press). Repair refers to a set of practices through which conversation participants stop the ongoing action to attend to actual or potential problems 1:o the maintenance of mutual intelligibility (Schegloff, 2007; N^meth, 2012). Although anything can potentially be a problem to the maintenance of mutual intelligibility, this study focuses only on instances of the repair of segmental phonemes so that the pronunciation remains mutually intelligible. Using conversation analytic methodology to examine a corpus of repair sequences concerning pronunciation among Chinese and Japanese students at a Japanese university, this study claims that three segmental repair strategies are used in the interactions to maintain mutually intelligible pronunciation: segmental phoneme modification, segmental phoneme insertion, and segmental phoneme deletion.
文摘功能负载(FL)原则预测高FL音位对比,例如/i:/和/?/,比低FL音位对比,例如/u:/和/?/,对发音的相互可懂度的影响更大。为了评估FL原则是否能准确预测英语作为通用语言(ELF)条件下的清晰度,本研究部分复制了由Munro和Derwing(2006)所做的第一项实证支持FL原则的研究。中国人录制了24个包含目标词的高低FL音素替换的英语句子,171名日本大学生听了这些句子并将目标词转写成书面英语。本研究的假设是,具有高FL音素替换的目标词比具有低FL音素替换的目标词更难理解。结果表明,具有高FL音素替换的目标词的清晰度确实低于具有低FL音素替换的目标词,而且多个高FL音素替换的叠加更加降低清晰度。本研究结果与Munro and Derwing (2006)的发现一致,即高FL音素替换比低FL音素替换更能降低清晰度,因此这项研究宣称在ELF条件下成功复制了该研究的一个方面。