This paper attempts to examine the trope of“home”and the depiction of mother-daughter dissonance“in her mother’s house”in post-1990s Chinese American fiction.The research selects four novels in the case study and...This paper attempts to examine the trope of“home”and the depiction of mother-daughter dissonance“in her mother’s house”in post-1990s Chinese American fiction.The research selects four novels in the case study and focuses on how mother-daughter dissonance“in her mother’s house”is presented,what cultural connotations the trope of“home”carries and how they are affected by such extra-contextual factors as racism,sexism and classism.In comparison with two representative mother-daughter narrative works in pre-1990s period,the new characteristics and connotations of“home”in mother-daughter dissonance in post-1990s Chinese American fiction are revealed.展开更多
In translating poems, it is very common that different people have quite different versions of the same poem. This paper therefore intends to expound upon the underlying factors from the perspective of Hermeneutics,by...In translating poems, it is very common that different people have quite different versions of the same poem. This paper therefore intends to expound upon the underlying factors from the perspective of Hermeneutics,by exploring the relationship between the textual meaning and the textual significance of a poem, as well as the relationship between the author's intention and the textual intention of a poem, aiming to explain the key element in translating poems—multi-interpretation.展开更多
This article presents a comprehensive analysis of the current state of research on the English translation of Lu You’s poetry, utilizing a data sample comprising research papers published in the CNKI Full-text Databa...This article presents a comprehensive analysis of the current state of research on the English translation of Lu You’s poetry, utilizing a data sample comprising research papers published in the CNKI Full-text Database from 2001 to 2022. Employing rigorous longitudinal statistical methods, the study examines the progress achieved over the past two decades. Notably, domestic researchers have displayed considerable interest in the study of Lu You’s English translation works since 2001. The research on the English translation of Lu You’s poetry reveals a diverse range of perspectives, indicating a rich body of scholarship. However, several challenges persist, including insufficient research, limited translation coverage, and a noticeable focus on specific poems such as “Phoenix Hairpin” in the realm of English translation research. Consequently, there is ample room for improvement in the quality of research output on the English translation of Lu You’s poems, as well as its recognition within the academic community. Building on these findings, it is argued that future investigations pertaining to the English translation of Lu You’s poetry should transcend the boundaries of textual analysis and encompass broader theoretical perspectives and research methodologies. By undertaking this shift, scholars will develop a more profound comprehension of Lu You’s poetic works and make substantive contributions to the field of translation studies. Thus, this article aims to bridge the gap between past research endeavors and future possibilities, serving as a guide and inspiration for scholars to embark on a more nuanced and enriching exploration of Lu You’s poetry as well as other Chinese literature classics.展开更多
Miao culture is one of the minority cultures in China.It also has a certain impact on the development of Chinese literature and poetry.Chu ci is a new poetic style created by Qu Yuan,an ancient poet in China.It is the...Miao culture is one of the minority cultures in China.It also has a certain impact on the development of Chinese literature and poetry.Chu ci is a new poetic style created by Qu Yuan,an ancient poet in China.It is the first collection of romantic poetry in the history of Chinese literature.Qu Yuan’s poetry creation is related to his life experience.Qu Yuan was exiled to Yuan Xiang region,and he had been in contact with the Miao ancestors in Yuan Xiang area during the exile.Therefore,the Miao land culture in Yuan Xiang area has a profound influence on Qu Yuan’s later poetry creation.This paper,taking Qu Yuan’s later poetry as an example,analyzes the influence of Miao culture on Chu ci in Yuan Xiang area,introduces Qu Yuan’s life and how to contact Miao culture,and probes into the influence of Miao nationality’s religious thought,customs,language and culture,oral folk song and pan song on the later poetry creation of Qu Yuan.展开更多
The following are synopsis from a paper written by Dr.Gu Baochang entitled the"Interaction of the Social,Economic and Demo-graphic Changes in China*.In his paper,the author makes an overall analysis and compariso...The following are synopsis from a paper written by Dr.Gu Baochang entitled the"Interaction of the Social,Economic and Demo-graphic Changes in China*.In his paper,the author makes an overall analysis and comparison of the population trends,dynanics and characteristics of China's population.He attributes the rapid ferility decline in this most populous country to the following factors:the high political commitment from top Chinese leaders,the drastic changes taking place in the socioeconomic structure and the vigorous and effective family planning programme.Existing problems are studied and proposals made for a further fertility decline of population by improving the family planning programme.展开更多
In poetry translation,the translator’s subjectivity in translation activities determines the quality of translation to a great extent,for the translator must try to retain the imagery of the original poetry through t...In poetry translation,the translator’s subjectivity in translation activities determines the quality of translation to a great extent,for the translator must try to retain the imagery of the original poetry through their own understanding of the original work.By comparing the three Chinese translated versions of poetry in Jane Eyre by Huang Yuanshen,Zhu Qingying and Wu Junxie,this paper finds that the diachronic interpretation in the process of poetry creation,which is beneficial to the communication between the original work and the readers,helps the readers to experience the aesthetic beauty of the original poetry.展开更多
Minister of Foreign Trade and Economic Cooperation Wu Yi made a report entitled Opportunity and Prospects: Basic Thoughts on the Development of China’s Foreign Trade and Economic Relations in the 1990s to Chinese and...Minister of Foreign Trade and Economic Cooperation Wu Yi made a report entitled Opportunity and Prospects: Basic Thoughts on the Development of China’s Foreign Trade and Economic Relations in the 1990s to Chinese and foreign participants working in this fields at an international seminar on China’s Foreign Trade and Economic Cooperation held in Beijing in mid-May.展开更多
Since the study of Shakespeare's sonnets came to China,people come to an agreement that there is more than one theme running through these sonnets.The most popular and well-accepted ones are singing for fairness,k...Since the study of Shakespeare's sonnets came to China,people come to an agreement that there is more than one theme running through these sonnets.The most popular and well-accepted ones are singing for fairness,kindness and truth,singing for friendship,and singing for love.Among all these themes,time,running through these sonnets from the beginning to the end,is absolutely one of the most important.In the eyes of the poet,time is cruel and destructive;however,he figures out poetry as a key way to triumph over it.This article attempts to argue for the triumph of poetry over time in Shakespeare's sonnets based on an analysis to the poetry.展开更多
Traditionally,there is a complete rejection of the city within poetry.Nevertheless,as urbanization sped up,cities eventually became the center of culture.In modernistcity poems,the speaker takes up the role of“flaneu...Traditionally,there is a complete rejection of the city within poetry.Nevertheless,as urbanization sped up,cities eventually became the center of culture.In modernistcity poems,the speaker takes up the role of“flaneur”and conveys the poet’s reflections on urban life and urban people.By analyzing the characteristics and development of this image in modernist poetry,we can gain a deeper understanding of modernist poetry and urban life.展开更多
This article describes the trends and countermeasures for the development of computer technology and industry in the 1990s on the basis of changes in two large structures ( i.e. industry structure and product structur...This article describes the trends and countermeasures for the development of computer technology and industry in the 1990s on the basis of changes in two large structures ( i.e. industry structure and product structure), and four guiding technologies (i.e. massively parallel processing technology, high-speed network technology, multimedia technology, and artificial intelligence).展开更多
Metonymy is not only regarded as a figure of speech,but also an important cognitive instrument of human beings.There are many types of metonymies in Li Bai's poems.Metonymy can make the language vivid and reflect ...Metonymy is not only regarded as a figure of speech,but also an important cognitive instrument of human beings.There are many types of metonymies in Li Bai's poems.Metonymy can make the language vivid and reflect poet's mode of knowing and thinking about the world.This paper proposes five strategies for translation of metonymy in Li Bai's poems from the perspective of cognitive linguis tics.展开更多
Bly's preference of Taoist thoughts to Western philosophy and ideology in his poetry has its deeper reasons. It is his secluded life attitude and his poetics construction that promote him to learn from the ancient...Bly's preference of Taoist thoughts to Western philosophy and ideology in his poetry has its deeper reasons. It is his secluded life attitude and his poetics construction that promote him to learn from the ancient Chinese poetry which contains adequate Taoist ideas.展开更多
Sylvia Plath is a major representative of the American confessional poetry. Her idiosyncratic poetry and her suicide in1963 aroused an intensive interest and study on her and her poems that hasn't subsided until n...Sylvia Plath is a major representative of the American confessional poetry. Her idiosyncratic poetry and her suicide in1963 aroused an intensive interest and study on her and her poems that hasn't subsided until now. This paper tries to explore the so-called Sylvia Plath myth and analyzes the various factors that molded her extreme psychology, theme and style by Lacanian psychoanalytic approach.展开更多
ZANG Kejla was already a well-known fi-gure in Chinese literary circles during the1930s.Mao Zedong used to invite him tothe Qingzheng Hall to talk about poetry and edita few pieces,and the two became good friends.AsMa...ZANG Kejla was already a well-known fi-gure in Chinese literary circles during the1930s.Mao Zedong used to invite him tothe Qingzheng Hall to talk about poetry and edita few pieces,and the two became good friends.AsMao’s 100th birthday approached,I visited thepoet to talk with him about the late chairman’spoetry.Mao Zedong is a name known across theworld.A great revolutionary,politician and mili-tary scientist,he was also a poet at heart.Someforeign observers once wondered that“a poet hadcreated a new China.”His pieces have a veryrevolutionary flavor that recount to his readers展开更多
The abundant imagery in Mao Zedong’s poetry is of great political and cultural significance and its English translation plays a major role in spreading New China’s influences worldwide.Comparison reveals that,in tra...The abundant imagery in Mao Zedong’s poetry is of great political and cultural significance and its English translation plays a major role in spreading New China’s influences worldwide.Comparison reveals that,in translations of a particular kind of imagery with supernatural meanings,some translators took a domesticating stance and Christianized some images with supernatural connotations,adding to them strong Western mythological features.It misinterprets the political and cultural connotations of the original,which is harmful to establish a proper political image and cultural confidence,and violates Mao’s translation thoughts and expectations.Christianization and its causes should be critically investigated.New boundaries should be set for foreignization and domestication methods.By viewing the relationships between the translator’s subjectivity and the author’s will,as well as the pursuit of translation effect and the defence of ideological security,new discourse will be explored to tell the Chinese stories with profound political and cultural thoughts in Mao’s poetry in a correct and well-accepted way.展开更多
Introduction The study on earthquake nucleation is widely concerned by seismologists in the world. The experimental and theoretical studies indicate that earthquakes should be preceded by quasi-static slip wit... Introduction The study on earthquake nucleation is widely concerned by seismologists in the world. The experimental and theoretical studies indicate that earthquakes should be preceded by quasi-static slip within a nucleation zone (Oh-naka, 1992; Dodge, Beroza, 1995; Dodge, et al, 1996; Ohnaka, Kuwahara, 1990; Yamashita, Ohnaka, 1991). The earthquake nucleation process means a transition from quasi-static to quasi-dynamic rupture process, and it itself is a short-term precursor. Immediate foreshocks are local dynamic instabilities that occur during the transition from the quasi-static to the quasi-dynamic nucleation of the dynamic instability (Ohnaka, 1992). According to the recent theoretical study, immediate foreshocks can be regarded as the localized fractures accompanied by the quasi-static nucleation process of a large earthquake (Shibazaki, Matsu'ura, 1995). Therefore, foreshocks could occur during the nucleation process. The nucleation of earthquakes can be illuminated through analyzing foreshock activity in detail. Detection of the nucleation process by means of a foreshock study is a potential tool for earthquake predic-tion. The nucleation process of Izu peninsula earthquake with M=7.0 on January 14, 1978 is revealed by Ohnaka with foreshock activities. It was observed that the nucleation zone indicated by foreshocks grew at a rate of 1~40 cm/s before reaching a diameter of 10 km. The depths of foreshocks do not change much more, keep within 10 km. Recently, Hurukawa have studied the nucleation process of Off-Etorofu earthquake with MW=7.9 on December 3, 1995. The results show distinctly the nucleation process before the main shock. In the nucleation process, rupture started at the deepest point of the foreshock area, and then propagated to the shallow depth with the apparent ve-locity of 5~20 cm/s (Hurukawa, 1998). Rastogi and Mandal (1998) studied the rupture nucleation process of five Koyna medium-sized main shocks using the time-space patterns of foreshocks. They found that the nucleation zone grew at a rate of 0.5~10 cm/s until it finally attained a diameter of about 10 km before the occurrence of the main shock and the fracture nucleated at shallow depths and gradually deepened, the main shock occurred at the deepest point of the nucleation zone, that is, at the depth of about 8~11 km. Foreshock distribution showed a good agreement with the preslip model of earthquake nucleation (Rastogi, Mandal, 1998).……展开更多
基金supported by Guangdong Featured Innovation Project of General College and University(Grant No.:2022WTSCX193)Guangdong Philosophy and Social Science Scheme Project(Grant No.:GD23YWW01).
文摘This paper attempts to examine the trope of“home”and the depiction of mother-daughter dissonance“in her mother’s house”in post-1990s Chinese American fiction.The research selects four novels in the case study and focuses on how mother-daughter dissonance“in her mother’s house”is presented,what cultural connotations the trope of“home”carries and how they are affected by such extra-contextual factors as racism,sexism and classism.In comparison with two representative mother-daughter narrative works in pre-1990s period,the new characteristics and connotations of“home”in mother-daughter dissonance in post-1990s Chinese American fiction are revealed.
文摘In translating poems, it is very common that different people have quite different versions of the same poem. This paper therefore intends to expound upon the underlying factors from the perspective of Hermeneutics,by exploring the relationship between the textual meaning and the textual significance of a poem, as well as the relationship between the author's intention and the textual intention of a poem, aiming to explain the key element in translating poems—multi-interpretation.
文摘This article presents a comprehensive analysis of the current state of research on the English translation of Lu You’s poetry, utilizing a data sample comprising research papers published in the CNKI Full-text Database from 2001 to 2022. Employing rigorous longitudinal statistical methods, the study examines the progress achieved over the past two decades. Notably, domestic researchers have displayed considerable interest in the study of Lu You’s English translation works since 2001. The research on the English translation of Lu You’s poetry reveals a diverse range of perspectives, indicating a rich body of scholarship. However, several challenges persist, including insufficient research, limited translation coverage, and a noticeable focus on specific poems such as “Phoenix Hairpin” in the realm of English translation research. Consequently, there is ample room for improvement in the quality of research output on the English translation of Lu You’s poems, as well as its recognition within the academic community. Building on these findings, it is argued that future investigations pertaining to the English translation of Lu You’s poetry should transcend the boundaries of textual analysis and encompass broader theoretical perspectives and research methodologies. By undertaking this shift, scholars will develop a more profound comprehension of Lu You’s poetic works and make substantive contributions to the field of translation studies. Thus, this article aims to bridge the gap between past research endeavors and future possibilities, serving as a guide and inspiration for scholars to embark on a more nuanced and enriching exploration of Lu You’s poetry as well as other Chinese literature classics.
基金Western Project of Chinese National Social Sciences Fund(Project Number:18XZW017).
文摘Miao culture is one of the minority cultures in China.It also has a certain impact on the development of Chinese literature and poetry.Chu ci is a new poetic style created by Qu Yuan,an ancient poet in China.It is the first collection of romantic poetry in the history of Chinese literature.Qu Yuan’s poetry creation is related to his life experience.Qu Yuan was exiled to Yuan Xiang region,and he had been in contact with the Miao ancestors in Yuan Xiang area during the exile.Therefore,the Miao land culture in Yuan Xiang area has a profound influence on Qu Yuan’s later poetry creation.This paper,taking Qu Yuan’s later poetry as an example,analyzes the influence of Miao culture on Chu ci in Yuan Xiang area,introduces Qu Yuan’s life and how to contact Miao culture,and probes into the influence of Miao nationality’s religious thought,customs,language and culture,oral folk song and pan song on the later poetry creation of Qu Yuan.
文摘The following are synopsis from a paper written by Dr.Gu Baochang entitled the"Interaction of the Social,Economic and Demo-graphic Changes in China*.In his paper,the author makes an overall analysis and comparison of the population trends,dynanics and characteristics of China's population.He attributes the rapid ferility decline in this most populous country to the following factors:the high political commitment from top Chinese leaders,the drastic changes taking place in the socioeconomic structure and the vigorous and effective family planning programme.Existing problems are studied and proposals made for a further fertility decline of population by improving the family planning programme.
文摘In poetry translation,the translator’s subjectivity in translation activities determines the quality of translation to a great extent,for the translator must try to retain the imagery of the original poetry through their own understanding of the original work.By comparing the three Chinese translated versions of poetry in Jane Eyre by Huang Yuanshen,Zhu Qingying and Wu Junxie,this paper finds that the diachronic interpretation in the process of poetry creation,which is beneficial to the communication between the original work and the readers,helps the readers to experience the aesthetic beauty of the original poetry.
文摘Minister of Foreign Trade and Economic Cooperation Wu Yi made a report entitled Opportunity and Prospects: Basic Thoughts on the Development of China’s Foreign Trade and Economic Relations in the 1990s to Chinese and foreign participants working in this fields at an international seminar on China’s Foreign Trade and Economic Cooperation held in Beijing in mid-May.
文摘Since the study of Shakespeare's sonnets came to China,people come to an agreement that there is more than one theme running through these sonnets.The most popular and well-accepted ones are singing for fairness,kindness and truth,singing for friendship,and singing for love.Among all these themes,time,running through these sonnets from the beginning to the end,is absolutely one of the most important.In the eyes of the poet,time is cruel and destructive;however,he figures out poetry as a key way to triumph over it.This article attempts to argue for the triumph of poetry over time in Shakespeare's sonnets based on an analysis to the poetry.
文摘Traditionally,there is a complete rejection of the city within poetry.Nevertheless,as urbanization sped up,cities eventually became the center of culture.In modernistcity poems,the speaker takes up the role of“flaneur”and conveys the poet’s reflections on urban life and urban people.By analyzing the characteristics and development of this image in modernist poetry,we can gain a deeper understanding of modernist poetry and urban life.
文摘This article describes the trends and countermeasures for the development of computer technology and industry in the 1990s on the basis of changes in two large structures ( i.e. industry structure and product structure), and four guiding technologies (i.e. massively parallel processing technology, high-speed network technology, multimedia technology, and artificial intelligence).
文摘Metonymy is not only regarded as a figure of speech,but also an important cognitive instrument of human beings.There are many types of metonymies in Li Bai's poems.Metonymy can make the language vivid and reflect poet's mode of knowing and thinking about the world.This paper proposes five strategies for translation of metonymy in Li Bai's poems from the perspective of cognitive linguis tics.
文摘Bly's preference of Taoist thoughts to Western philosophy and ideology in his poetry has its deeper reasons. It is his secluded life attitude and his poetics construction that promote him to learn from the ancient Chinese poetry which contains adequate Taoist ideas.
文摘Sylvia Plath is a major representative of the American confessional poetry. Her idiosyncratic poetry and her suicide in1963 aroused an intensive interest and study on her and her poems that hasn't subsided until now. This paper tries to explore the so-called Sylvia Plath myth and analyzes the various factors that molded her extreme psychology, theme and style by Lacanian psychoanalytic approach.
文摘ZANG Kejla was already a well-known fi-gure in Chinese literary circles during the1930s.Mao Zedong used to invite him tothe Qingzheng Hall to talk about poetry and edita few pieces,and the two became good friends.AsMao’s 100th birthday approached,I visited thepoet to talk with him about the late chairman’spoetry.Mao Zedong is a name known across theworld.A great revolutionary,politician and mili-tary scientist,he was also a poet at heart.Someforeign observers once wondered that“a poet hadcreated a new China.”His pieces have a veryrevolutionary flavor that recount to his readers
文摘The abundant imagery in Mao Zedong’s poetry is of great political and cultural significance and its English translation plays a major role in spreading New China’s influences worldwide.Comparison reveals that,in translations of a particular kind of imagery with supernatural meanings,some translators took a domesticating stance and Christianized some images with supernatural connotations,adding to them strong Western mythological features.It misinterprets the political and cultural connotations of the original,which is harmful to establish a proper political image and cultural confidence,and violates Mao’s translation thoughts and expectations.Christianization and its causes should be critically investigated.New boundaries should be set for foreignization and domestication methods.By viewing the relationships between the translator’s subjectivity and the author’s will,as well as the pursuit of translation effect and the defence of ideological security,new discourse will be explored to tell the Chinese stories with profound political and cultural thoughts in Mao’s poetry in a correct and well-accepted way.
基金国家重点基础研究发展计划(973计划),Mechanism and Prediction for StrongContinental Earthquakes from China Seismological Bureau
文摘 Introduction The study on earthquake nucleation is widely concerned by seismologists in the world. The experimental and theoretical studies indicate that earthquakes should be preceded by quasi-static slip within a nucleation zone (Oh-naka, 1992; Dodge, Beroza, 1995; Dodge, et al, 1996; Ohnaka, Kuwahara, 1990; Yamashita, Ohnaka, 1991). The earthquake nucleation process means a transition from quasi-static to quasi-dynamic rupture process, and it itself is a short-term precursor. Immediate foreshocks are local dynamic instabilities that occur during the transition from the quasi-static to the quasi-dynamic nucleation of the dynamic instability (Ohnaka, 1992). According to the recent theoretical study, immediate foreshocks can be regarded as the localized fractures accompanied by the quasi-static nucleation process of a large earthquake (Shibazaki, Matsu'ura, 1995). Therefore, foreshocks could occur during the nucleation process. The nucleation of earthquakes can be illuminated through analyzing foreshock activity in detail. Detection of the nucleation process by means of a foreshock study is a potential tool for earthquake predic-tion. The nucleation process of Izu peninsula earthquake with M=7.0 on January 14, 1978 is revealed by Ohnaka with foreshock activities. It was observed that the nucleation zone indicated by foreshocks grew at a rate of 1~40 cm/s before reaching a diameter of 10 km. The depths of foreshocks do not change much more, keep within 10 km. Recently, Hurukawa have studied the nucleation process of Off-Etorofu earthquake with MW=7.9 on December 3, 1995. The results show distinctly the nucleation process before the main shock. In the nucleation process, rupture started at the deepest point of the foreshock area, and then propagated to the shallow depth with the apparent ve-locity of 5~20 cm/s (Hurukawa, 1998). Rastogi and Mandal (1998) studied the rupture nucleation process of five Koyna medium-sized main shocks using the time-space patterns of foreshocks. They found that the nucleation zone grew at a rate of 0.5~10 cm/s until it finally attained a diameter of about 10 km before the occurrence of the main shock and the fracture nucleated at shallow depths and gradually deepened, the main shock occurred at the deepest point of the nucleation zone, that is, at the depth of about 8~11 km. Foreshock distribution showed a good agreement with the preslip model of earthquake nucleation (Rastogi, Mandal, 1998).……