The Rural Minimum Living Standard Guarantee(Rural Dibao)is an important unconditional cash transfer program to alleviate poverty in rural China.Despite the importance of children’s nutrition in breaking poverty cycle...The Rural Minimum Living Standard Guarantee(Rural Dibao)is an important unconditional cash transfer program to alleviate poverty in rural China.Despite the importance of children’s nutrition in breaking poverty cycles,little is known about the impact of Rural Dibao on child nutrition outcomes.Using China Family Panel Studies(CFPS),this paper examines the effects of Rural Dibao on child nutrition outcomes and investigates potential pathways and heterogeneous effects.We exploit propensity score matching and difference-in-differences techniques to evaluate the effects of the Rural Dibao program on child nutrition outcomes.Our results suggest that Rural Dibao significantly impacts the nutrition outcomes of children up to 15 years of age.Specifically,our results suggest that Rural Dibao improves child height-to-age z-scores by 1.05 standard deviations and lowers the probability of stunting by 11.9 percentage points.Additional analyses suggest that increased protein intake is the main pathway through which Rural Dibao participation contributes to better nutrition outcomes.We also find that the effect of the program is more pronounced among girls,children who are non-left-behind or live with highly educated mothers,and those from low-income families and poor areas.Our findings suggest that Rural Dibao participation helps improve child nutrition outcomes through improving diet quality.展开更多
Introductory comments:The identification and validation of disease-modifying proteins are fundamental aspects in drug development.However,the m ultifactority of n eurodegen era tive diseases poses a real challenge for...Introductory comments:The identification and validation of disease-modifying proteins are fundamental aspects in drug development.However,the m ultifactority of n eurodegen era tive diseases poses a real challenge for targeted therapies.Furthermore,the behavior of individually(over-)expressed to rget proteins in vitro is likely to differ from their actual functional behavior when embedded in cascades and pathways in vivo.展开更多
Existing studies have underscored the pivotal role of N-acetyltransferase 10(NAT10) in various cancers. However, the outcomes of protein-protein interactions between NAT10 and its protein partners in head and neck squ...Existing studies have underscored the pivotal role of N-acetyltransferase 10(NAT10) in various cancers. However, the outcomes of protein-protein interactions between NAT10 and its protein partners in head and neck squamous cell carcinoma(HNSCC) remain unexplored. In this study, we identified a significant upregulation of RNA-binding protein with serine-rich domain 1(RNPS1) in HNSCC, where RNPS1 inhibits the ubiquitination degradation of NAT10 by E3 ubiquitin ligase, zinc finger SWIM domain-containing protein 6(ZSWIM6), through direct protein interaction, thereby promoting high NAT10 expression in HNSCC. This upregulated NAT10 stability mediates the enhancement of specific tRNA ac^(4)C modifications, subsequently boosting the translation process of genes involved in pathways such as IL-6 signaling, IL-8 signaling, and PTEN signaling that play roles in regulating HNSCC malignant progression, ultimately influencing the survival and prognosis of HNSCC patients. Additionally, we pioneered the development of TRMC-seq, leading to the discovery of novel t RNA-ac^(4)C modification sites, thereby providing a potent sequencing tool for tRNAac^(4)C research. Our findings expand the repertoire of tRNA ac^(4)C modifications and identify a role of tRNA ac^(4)C in the regulation of mRNA translation in HNSCC.展开更多
Background Two studies were designed to determine standard ileal crude protein(CP)and amino acid(AA)digestibility of soybean meal(SBM)from different origins fed to non-pregnant and pregnant sows.Seven solvent-extracte...Background Two studies were designed to determine standard ileal crude protein(CP)and amino acid(AA)digestibility of soybean meal(SBM)from different origins fed to non-pregnant and pregnant sows.Seven solvent-extracted SBMs from soybeans produced in the USA,Brazil,and China were selected.In Exp.1,eight different diets were created:a nitrogen(N)-free diet and 7 experimental diets containing SBM from different origins as the only N source.Eight non-pregnant,multiparous sows were arranged in an 8×8 Latin square design(8 periods and 8 diets).In Exp.2,the diet formula was the same as in Exp.1.Eight gestating sows(parity 3)were assigned to 4 different diets in a replicated 4×3 Youden square design(three periods and four diets)in mid-gestation and again in late-gestation stages.Results When fed to non-pregnant and late-gestating sows,the standardized ileal digestibility(SID)of CP and most AAs from different SBM were not significantly different(P>0.05).When fed to mid-gestating sows,the SID values for Arg,His,Lys,Phe,Cys,Gly,Ser,and Tyr in SBM 1 were lower than in SBM 4 and 5(P<0.05),whereas SID for Leu from SBM 5 was higher than in SBM 1 and 4(P<0.05).SID values for Ile,Ala,and Asp from SBM 4 were lower than in SBM 1 and 5(P<0.05).Sows had significantly greater SID values for Lys,Ala,and Asp during mid-gestation when compared with late-gestation stages(P<0.05).Mid-gestating sows had greater SID value for Val and lower SID value for Tyr when compared with non-pregnant and late-gestating sows(P<0.01),whereas non-pregnant sows had significantly greater SID value for Met when compared with gestating sows(P<0.01).Conclusions When fed to mid-gestating sows,the SID values for most AAs varied among SBM samples.The SID values for Lys,Met,Val,Ala,Asp,and Tyr in SBM were affected by sow gestation stages.Our findings provide a cornerstone for accurate SBM use in sow diets.展开更多
AIM:To develop normative data for meibomian gland dysfunction(MGD)parameters,using non-contact meibography technique of Sirius Costruzione Strumenti Oftalmici(CSO)machine,in an Egyptian population sample.METHODS:Obser...AIM:To develop normative data for meibomian gland dysfunction(MGD)parameters,using non-contact meibography technique of Sirius Costruzione Strumenti Oftalmici(CSO)machine,in an Egyptian population sample.METHODS:Observational,cross-sectional,analytic study,in which 104 Egyptian volunteers were included.Both upper lids were examined,using“Sirius CSO”machine.Each eyelid was given a degree of meibomian gland loss(MGL),which was calculated by the software of the machine.RESULTS:Mean percentage MGL in right upper lid was of 30.9%±12.6%,and that of left upper lid was 32.6%±11.8%.Thirty-four volunteers(32.7%)had first-degree MGL in their right upper lid,and 67.3%had second-degree loss.One volunteer(1%)had zero-degree MGL in left upper lid,28(26.9%)had first-degree loss,and 75(72.1%)had second-degree loss.Degree of MGL in right upper eyelid was not related to age,but degree of MGL in left upper eyelid increased with age.There was statistically significant difference between both genders for degree of MGL in right eye(P=0.036)and in left eye(P=0.027).CONCLUSION:Noncontact meibography is a useful non-invasive tool for diagnosing MGL.MGL is diagnosed in 100%of apparently normal individuals;26.9%-32.7%of which have first-degree MGL,and 67.3%-72.1%have second-degree MGL.展开更多
Background:The Mongolian gerbil is an excellent laboratory animal for preparing the cerebral ischemia model due to its inherent deficiency in the circle of Willis.However,the low incidence and unpredictability of symp...Background:The Mongolian gerbil is an excellent laboratory animal for preparing the cerebral ischemia model due to its inherent deficiency in the circle of Willis.However,the low incidence and unpredictability of symptoms are caused by numerous complex variant types of the circle.Additionally,the lack of an evaluation system for the cer-ebral ischemia/reperfusion(I/R)model of gerbils has shackled the application of this model.Methods:We created a symptom-oriented principle and detailed neurobehavioral scoring criteria.At different time points of reperfusion,we analyzed the alteration in locomotion by rotarod test and grip force score,infarct volume by triphenyltetrazo-lium chloride(TTC)staining,neuron loss using Nissl staining,and histological charac-teristics using hematoxylin-eosin(H&E)straining.Results:With a successful model rate of 56%,32 of the 57 gerbils operated by our method harbored typical features of cerebral I/R injury,and the mortality rate in the male gerbils was significantly higher than that in the female gerbils.The suc-cessfully prepared I/R gerbils demonstrated a significant reduction in motility and grip strength at 1 day after reperfusion;formed obvious infarction;exhibited typi-cal pathological features,such as tissue edema,neuronal atrophy and death,and vacuolated structures;and were partially recovered with the extension of reperfu-sion time.Conclusion:This study developed a new method for the unilateral common carotid artery ligation I/R model of gerbil and established a standardized evaluation system for this model,which could provide a new cerebral I/R model of gerbils with more practical applications.展开更多
In recent years,the Red Tourism in Central Plains has gradually become a new type of thematic tourism form,which is an important carrier to carry out patriotism and revolutionary traditional education and carry forwar...In recent years,the Red Tourism in Central Plains has gradually become a new type of thematic tourism form,which is an important carrier to carry out patriotism and revolutionary traditional education and carry forward the national spirit.The translation of red tourism publicity is an important window for spreading Chinese culture,and the translation of professional terms is an important link in the red tourism publicity.How to spread the red culture of the Central Plains,glow the charm of the Central Plains culture,enhance the influence of the Central Plains culture,and spread the Central Plains culture to the world has become the mission of every child of the Central Plains.This paper adopts the case analysis method,combined with the specific and typical cases in“Red Central Plains”,and uses different translation strategies and methods to explore the difficulties and solutions of the translation of terms in the red tourism text.展开更多
This article conducts an analysis and exploration of the English subtitles translation of the domestic animated film Chang’an from the perspective of eco-translatology.Taking three-dimensional transformation as the e...This article conducts an analysis and exploration of the English subtitles translation of the domestic animated film Chang’an from the perspective of eco-translatology.Taking three-dimensional transformation as the entry point,it analyzes the adaptation and selection of subtitle translators in the translation process from the dimensions of language,culture,and communication in Chang’an,aiming to enrich the practical analysis of eco-translatology and provide valuable insights and references for the theoretical construction and practical application of eco-translatology.This article enriches the practical analysis of eco-translatology and also validates to a certain extent the applicability of“three-dimensional”transformation.展开更多
Translation of specialized documents in optometry presents unique challenges,requiring a deep understanding of the professional context,terminology,and adherence to specific translation styles.This paper delves into t...Translation of specialized documents in optometry presents unique challenges,requiring a deep understanding of the professional context,terminology,and adherence to specific translation styles.This paper delves into the translation theory and techniques employed in the English-to-Chinese translation of the“Optoform 80 Installation and Maintenance Manual”,serving as a case study.Emphasizing Nida’s theory of functional equivalence,the paper explores the complexities of translating professional optometry literature,focusing on key points and common issues in translating installation and maintenance manuals for optometric devices.Special attention is given to the translation of professional terminology,employing methods such as addition,omission,conversion,and repetition.The translation process aims to meet specific requirements,ensuring accuracy and coherence while aligning with Chinese language conventions.The paper also analyzes translation methods and techniques concerning terminology,prepositions,conjunctions,and handling parallel elements based on practical insights from the Optoform 80 Manual.展开更多
From the perspective of group standards, the dynamics of the cosmetic industry in the past few years were briefly reviewed and analyzed, including the number of group standards published, types of group standards, gro...From the perspective of group standards, the dynamics of the cosmetic industry in the past few years were briefly reviewed and analyzed, including the number of group standards published, types of group standards, groups, and geographical distribution of the groups. The large number of participating groups and the wide range of geographical distribution indicated that group standards could play a positive role in the sustained and positive development of cosmetic industry. The future development of cosmetic industry was also prospected。展开更多
For more than 60 years,Mr.Xu Yuanchong has been devoted to education.He has not only made remarkable achievements in translating from and into Chinese,English,French and other languages,but has also developed his own ...For more than 60 years,Mr.Xu Yuanchong has been devoted to education.He has not only made remarkable achievements in translating from and into Chinese,English,French and other languages,but has also developed his own unique concept of translation.Since 1950,he has always adhered to the“Three Beauties Theory”,believing that translation should not only rely on the original text,but also realize the“beauty of meaning”,“beauty of sound”,and“beauty of form”.Based on Xu Yuanchong’s“Three Beauties Theory”,this paper takes Zheng Zhenduo’s and Feng Tang’s Chinese translations of Stray Birds as an example to explore in depth the specifics of poetry translation theory.The study summarizes the similarities and differences between these two translations in embodying the“three beauties”,providing insights into the Chinese translation techniques of philosophical prose poems.This endeavor seeks to offer valuable insights for the comparative study of Stray Birds translations。展开更多
From the perspective of analysis-synthesis translation mode,this paper discusses the translator’s responsibility and the translator’s role in the translation of historiography,based on the case of Ko Kung-chen’s Hi...From the perspective of analysis-synthesis translation mode,this paper discusses the translator’s responsibility and the translator’s role in the translation of historiography,based on the case of Ko Kung-chen’s History of Chinese Journalism.Missionary J.S.Roberts believed that translation is the logical combination of two processes of analysis and synthesis.The analysis process is characterized by understanding,emphasizing accurate understanding and professional analysis of the source text,while the synthesis process focuses on the transformation of language and culture.The two processes are dependent,forming the whole process of translation altogether.As the indisputable subject of translation,the translator should assume his own subjective responsibility in the two processes.The translator should be responsible for the fact and professional academics in the analysis process,and language and culture and translation itself in the synthesis process,playing the role of a reviewer,disseminator and translator to ensure that the translation text would be correct,accurate and professional so as to realize the value of himself and translation.展开更多
This study is based on the Skopos theory,using the translation of selected brand advertising slogans as examples.It analyzes the characteristics of advertising slogans and summarizes translation strategies to illustra...This study is based on the Skopos theory,using the translation of selected brand advertising slogans as examples.It analyzes the characteristics of advertising slogans and summarizes translation strategies to illustrate the research value of translating advertising slogans into Chinese.This research aims to help domestic consumers accurately understand the meaning of imported product advertisements and provide reference for the translation of domestic brand advertisements,thereby contributing to the development of national enterprises.展开更多
It has been acknowledged by Chinese translators that in translating English puns the center should be put on the thorough comprehension of the original expression that more often than not has more than one meanings an...It has been acknowledged by Chinese translators that in translating English puns the center should be put on the thorough comprehension of the original expression that more often than not has more than one meanings and the flexible handling of conversion from the native language to the target one. Literal translation will often be impossible, annotation redundant, and the restructuring and remaking of new ways that create and maintain balance or similarity in function and value will be more preferred as a possible way-out for pun-translation. Examples attached are from the writer of this article who is also the translator of a published historical book where punning can be found.展开更多
The archaic functional vocabulary is highly with the legal features of formality and conservativeness and still holding a place in legal English.The Berne Convention is a good example to study the use and translation ...The archaic functional vocabulary is highly with the legal features of formality and conservativeness and still holding a place in legal English.The Berne Convention is a good example to study the use and translation of the archaic functional vocabulary.By studying what archaic functional words or phrases are used in the Berne Convention,their meanings and the different use frequencies of them between the Berne Convention and the Copy Right Law of PRC,it has been found that arhcaic adverbs are used of low frequency,while some adjectives or adjectival groups as well as some prepositions or prepositional phrases are used of high frequencies.The use frequencies of the archaic functional vocabulary is higher in the Berne Convention than those in the Copy Right law of PRC.Some suggestions can be put forward to help improve translating Chinese legal documents into English or writing English legal documents.展开更多
The integration of cross-cultural inquiries into the realm of translation has given rise to a distinct subfield known as cross-cultural translation studies.This approach emphasizes the importance of delving into the c...The integration of cross-cultural inquiries into the realm of translation has given rise to a distinct subfield known as cross-cultural translation studies.This approach emphasizes the importance of delving into the cultural subtleties and the awareness of cultural subjectivity within the translation process.Central to this framework is the concept of reshaping cultural nuances and the subjectivity of culture.This paper introduces three principal translation strategies that emerge from a cross-cultural standpoint:the alienation translation strategy,the‘cannibalism’translation strategy,and the destructive translation strategy.Utilizing the English translation of“Dream of the Red Chamber”as a case study,the paper examines how cultural nuances and cultural subjectivity influence the selection of translation strategies and demonstrates the practical application of cross-cultural research within the translation sphere.Hence,the significance of cross-cultural translation studies lies in its capacity to offer a novel lens through which to view translation studies.It encourages a reevaluation of cultural nuances and subjectivity in translation,which is of profound practical importance for advancing the field of translation studies,enhancing cross-cultural communication,and facilitating the spread of Chinese discourse on the global stage.展开更多
As a tool for human communication,the use of language is affected by the way of thinking in cross-cultural communication.Due to the differences between Chinese and Western cultures,the way of thinking varies under the...As a tool for human communication,the use of language is affected by the way of thinking in cross-cultural communication.Due to the differences between Chinese and Western cultures,the way of thinking varies under the influence of such cultural differences.In the process of translation,the influence of the different thinking mode on translation activities cannot be ignored.At present,a lot of studies and researches have focused on the influence of Chinese and Western thinking mode on translation.However,it is still worthwhile to study what specific influence the difference between Chinese and Western thinking mode will exert on the translation process of science texts and what kind of measure should be taken to solve the negative influence brought by the differences when we are translating.This paper aims to discuss the influence of thinking differences between Chinese and Western countries on the process of English-Chinese translation of science and technology from the perspectives of long sentences,passive voice and nominalization,and how the translators should appropriately adjust their thinking pattern and use reasonable skills to eliminate the potential negative interference caused by the difference and achieve a better transformation between English and Chinese.展开更多
We present here a two-step method of classification and calculation for decay rates in the Standard Model. The first step is a phenomenological classification method, which is an extended and improved schematic experi...We present here a two-step method of classification and calculation for decay rates in the Standard Model. The first step is a phenomenological classification method, which is an extended and improved schematic experimental formula for decay width originally introduced by Chang. This schematic formula separates decays into seven classes. Furthermore, from it is derived a process-specific interaction energy m<sub>X</sub>. The second step is a numerical calculation method, which calculates this interaction energy m<sub>X</sub> numerically by minimization of action from the Lagrangian of the process, from which follows the decay width via the phenomenological formula. The Lagrangian is based on an extension of the Standard Model, the extended SU(4)-preon-model. A comparison of numerically calculated and observed decay widths for a large selection of decays shows a good agreement.展开更多
The unsupervised multi-modal image translation is an emerging domain of computer vision whose goal is to transform an image from the source domain into many diverse styles in the target domain.However,the multi-genera...The unsupervised multi-modal image translation is an emerging domain of computer vision whose goal is to transform an image from the source domain into many diverse styles in the target domain.However,the multi-generator mechanism is employed among the advanced approaches available to model different domain mappings,which results in inefficient training of neural networks and pattern collapse,leading to inefficient generation of image diversity.To address this issue,this paper introduces a multi-modal unsupervised image translation framework that uses a generator to perform multi-modal image translation.Specifically,firstly,the domain code is introduced in this paper to explicitly control the different generation tasks.Secondly,this paper brings in the squeeze-and-excitation(SE)mechanism and feature attention(FA)module.Finally,the model integrates multiple optimization objectives to ensure efficient multi-modal translation.This paper performs qualitative and quantitative experiments on multiple non-paired benchmark image translation datasets while demonstrating the benefits of the proposed method over existing technologies.Overall,experimental results have shown that the proposed method is versatile and scalable.展开更多
Grounded in reader-centered theories,Reception Aesthetics prioritizes the active engagement and acceptance of target readers.This study examines the translation of children’s literature through the lens of Reception ...Grounded in reader-centered theories,Reception Aesthetics prioritizes the active engagement and acceptance of target readers.This study examines the translation of children’s literature through the lens of Reception Aesthetics,using Li Wenjun’s rendition of The Secret Garden as a case study.The objective is to scrutinize various aspects of the translation-including vocabulary,syntax,rhetorical devices,and cultural nuances-and to discern how the adaptation and application of diverse translation strategies cater to the aesthetic expectations.展开更多
基金The authors are grateful for support from the National Social Science Fund of China(21AJL015).
文摘The Rural Minimum Living Standard Guarantee(Rural Dibao)is an important unconditional cash transfer program to alleviate poverty in rural China.Despite the importance of children’s nutrition in breaking poverty cycles,little is known about the impact of Rural Dibao on child nutrition outcomes.Using China Family Panel Studies(CFPS),this paper examines the effects of Rural Dibao on child nutrition outcomes and investigates potential pathways and heterogeneous effects.We exploit propensity score matching and difference-in-differences techniques to evaluate the effects of the Rural Dibao program on child nutrition outcomes.Our results suggest that Rural Dibao significantly impacts the nutrition outcomes of children up to 15 years of age.Specifically,our results suggest that Rural Dibao improves child height-to-age z-scores by 1.05 standard deviations and lowers the probability of stunting by 11.9 percentage points.Additional analyses suggest that increased protein intake is the main pathway through which Rural Dibao participation contributes to better nutrition outcomes.We also find that the effect of the program is more pronounced among girls,children who are non-left-behind or live with highly educated mothers,and those from low-income families and poor areas.Our findings suggest that Rural Dibao participation helps improve child nutrition outcomes through improving diet quality.
基金supported by the Walter Benjamin and Research Grant Programs of the German Research Foundation(Deutsche Forschungsgemeinschaft,DFG,Germany,#446812474,#504079349[PANABC])(to SMS),the DFG(#437446827)the Research Program of the University Medical Center Gottingen(to MR)。
文摘Introductory comments:The identification and validation of disease-modifying proteins are fundamental aspects in drug development.However,the m ultifactority of n eurodegen era tive diseases poses a real challenge for targeted therapies.Furthermore,the behavior of individually(over-)expressed to rget proteins in vitro is likely to differ from their actual functional behavior when embedded in cascades and pathways in vivo.
基金supported by the National Natural Science Foundation of China(82173362 and 81872409)the Guangdong Basic and Applied Basic Research Foundation(2019A1515110110)。
文摘Existing studies have underscored the pivotal role of N-acetyltransferase 10(NAT10) in various cancers. However, the outcomes of protein-protein interactions between NAT10 and its protein partners in head and neck squamous cell carcinoma(HNSCC) remain unexplored. In this study, we identified a significant upregulation of RNA-binding protein with serine-rich domain 1(RNPS1) in HNSCC, where RNPS1 inhibits the ubiquitination degradation of NAT10 by E3 ubiquitin ligase, zinc finger SWIM domain-containing protein 6(ZSWIM6), through direct protein interaction, thereby promoting high NAT10 expression in HNSCC. This upregulated NAT10 stability mediates the enhancement of specific tRNA ac^(4)C modifications, subsequently boosting the translation process of genes involved in pathways such as IL-6 signaling, IL-8 signaling, and PTEN signaling that play roles in regulating HNSCC malignant progression, ultimately influencing the survival and prognosis of HNSCC patients. Additionally, we pioneered the development of TRMC-seq, leading to the discovery of novel t RNA-ac^(4)C modification sites, thereby providing a potent sequencing tool for tRNAac^(4)C research. Our findings expand the repertoire of tRNA ac^(4)C modifications and identify a role of tRNA ac^(4)C in the regulation of mRNA translation in HNSCC.
基金funded by the National Key R&D Program of China(No.2021YFD1300202)the nutritional value evaluation and parameter establishment of protein feedstuffs for sowsthe Ministry of Agriculture and Rural Affairs of the People’s Republic of China(125D0203-16190295)the Major Scientific and Technological Special Project of Sichuan Province(No.2021ZDZX0009)。
文摘Background Two studies were designed to determine standard ileal crude protein(CP)and amino acid(AA)digestibility of soybean meal(SBM)from different origins fed to non-pregnant and pregnant sows.Seven solvent-extracted SBMs from soybeans produced in the USA,Brazil,and China were selected.In Exp.1,eight different diets were created:a nitrogen(N)-free diet and 7 experimental diets containing SBM from different origins as the only N source.Eight non-pregnant,multiparous sows were arranged in an 8×8 Latin square design(8 periods and 8 diets).In Exp.2,the diet formula was the same as in Exp.1.Eight gestating sows(parity 3)were assigned to 4 different diets in a replicated 4×3 Youden square design(three periods and four diets)in mid-gestation and again in late-gestation stages.Results When fed to non-pregnant and late-gestating sows,the standardized ileal digestibility(SID)of CP and most AAs from different SBM were not significantly different(P>0.05).When fed to mid-gestating sows,the SID values for Arg,His,Lys,Phe,Cys,Gly,Ser,and Tyr in SBM 1 were lower than in SBM 4 and 5(P<0.05),whereas SID for Leu from SBM 5 was higher than in SBM 1 and 4(P<0.05).SID values for Ile,Ala,and Asp from SBM 4 were lower than in SBM 1 and 5(P<0.05).Sows had significantly greater SID values for Lys,Ala,and Asp during mid-gestation when compared with late-gestation stages(P<0.05).Mid-gestating sows had greater SID value for Val and lower SID value for Tyr when compared with non-pregnant and late-gestating sows(P<0.01),whereas non-pregnant sows had significantly greater SID value for Met when compared with gestating sows(P<0.01).Conclusions When fed to mid-gestating sows,the SID values for most AAs varied among SBM samples.The SID values for Lys,Met,Val,Ala,Asp,and Tyr in SBM were affected by sow gestation stages.Our findings provide a cornerstone for accurate SBM use in sow diets.
文摘AIM:To develop normative data for meibomian gland dysfunction(MGD)parameters,using non-contact meibography technique of Sirius Costruzione Strumenti Oftalmici(CSO)machine,in an Egyptian population sample.METHODS:Observational,cross-sectional,analytic study,in which 104 Egyptian volunteers were included.Both upper lids were examined,using“Sirius CSO”machine.Each eyelid was given a degree of meibomian gland loss(MGL),which was calculated by the software of the machine.RESULTS:Mean percentage MGL in right upper lid was of 30.9%±12.6%,and that of left upper lid was 32.6%±11.8%.Thirty-four volunteers(32.7%)had first-degree MGL in their right upper lid,and 67.3%had second-degree loss.One volunteer(1%)had zero-degree MGL in left upper lid,28(26.9%)had first-degree loss,and 75(72.1%)had second-degree loss.Degree of MGL in right upper eyelid was not related to age,but degree of MGL in left upper eyelid increased with age.There was statistically significant difference between both genders for degree of MGL in right eye(P=0.036)and in left eye(P=0.027).CONCLUSION:Noncontact meibography is a useful non-invasive tool for diagnosing MGL.MGL is diagnosed in 100%of apparently normal individuals;26.9%-32.7%of which have first-degree MGL,and 67.3%-72.1%have second-degree MGL.
基金National Key Research and Development Program of China,Grant/Award Number:2021YFF0702402National Natural Science Foundation of China,Grant/Award Number:32070531。
文摘Background:The Mongolian gerbil is an excellent laboratory animal for preparing the cerebral ischemia model due to its inherent deficiency in the circle of Willis.However,the low incidence and unpredictability of symptoms are caused by numerous complex variant types of the circle.Additionally,the lack of an evaluation system for the cer-ebral ischemia/reperfusion(I/R)model of gerbils has shackled the application of this model.Methods:We created a symptom-oriented principle and detailed neurobehavioral scoring criteria.At different time points of reperfusion,we analyzed the alteration in locomotion by rotarod test and grip force score,infarct volume by triphenyltetrazo-lium chloride(TTC)staining,neuron loss using Nissl staining,and histological charac-teristics using hematoxylin-eosin(H&E)straining.Results:With a successful model rate of 56%,32 of the 57 gerbils operated by our method harbored typical features of cerebral I/R injury,and the mortality rate in the male gerbils was significantly higher than that in the female gerbils.The suc-cessfully prepared I/R gerbils demonstrated a significant reduction in motility and grip strength at 1 day after reperfusion;formed obvious infarction;exhibited typi-cal pathological features,such as tissue edema,neuronal atrophy and death,and vacuolated structures;and were partially recovered with the extension of reperfu-sion time.Conclusion:This study developed a new method for the unilateral common carotid artery ligation I/R model of gerbil and established a standardized evaluation system for this model,which could provide a new cerebral I/R model of gerbils with more practical applications.
文摘In recent years,the Red Tourism in Central Plains has gradually become a new type of thematic tourism form,which is an important carrier to carry out patriotism and revolutionary traditional education and carry forward the national spirit.The translation of red tourism publicity is an important window for spreading Chinese culture,and the translation of professional terms is an important link in the red tourism publicity.How to spread the red culture of the Central Plains,glow the charm of the Central Plains culture,enhance the influence of the Central Plains culture,and spread the Central Plains culture to the world has become the mission of every child of the Central Plains.This paper adopts the case analysis method,combined with the specific and typical cases in“Red Central Plains”,and uses different translation strategies and methods to explore the difficulties and solutions of the translation of terms in the red tourism text.
文摘This article conducts an analysis and exploration of the English subtitles translation of the domestic animated film Chang’an from the perspective of eco-translatology.Taking three-dimensional transformation as the entry point,it analyzes the adaptation and selection of subtitle translators in the translation process from the dimensions of language,culture,and communication in Chang’an,aiming to enrich the practical analysis of eco-translatology and provide valuable insights and references for the theoretical construction and practical application of eco-translatology.This article enriches the practical analysis of eco-translatology and also validates to a certain extent the applicability of“three-dimensional”transformation.
文摘Translation of specialized documents in optometry presents unique challenges,requiring a deep understanding of the professional context,terminology,and adherence to specific translation styles.This paper delves into the translation theory and techniques employed in the English-to-Chinese translation of the“Optoform 80 Installation and Maintenance Manual”,serving as a case study.Emphasizing Nida’s theory of functional equivalence,the paper explores the complexities of translating professional optometry literature,focusing on key points and common issues in translating installation and maintenance manuals for optometric devices.Special attention is given to the translation of professional terminology,employing methods such as addition,omission,conversion,and repetition.The translation process aims to meet specific requirements,ensuring accuracy and coherence while aligning with Chinese language conventions.The paper also analyzes translation methods and techniques concerning terminology,prepositions,conjunctions,and handling parallel elements based on practical insights from the Optoform 80 Manual.
文摘From the perspective of group standards, the dynamics of the cosmetic industry in the past few years were briefly reviewed and analyzed, including the number of group standards published, types of group standards, groups, and geographical distribution of the groups. The large number of participating groups and the wide range of geographical distribution indicated that group standards could play a positive role in the sustained and positive development of cosmetic industry. The future development of cosmetic industry was also prospected。
文摘For more than 60 years,Mr.Xu Yuanchong has been devoted to education.He has not only made remarkable achievements in translating from and into Chinese,English,French and other languages,but has also developed his own unique concept of translation.Since 1950,he has always adhered to the“Three Beauties Theory”,believing that translation should not only rely on the original text,but also realize the“beauty of meaning”,“beauty of sound”,and“beauty of form”.Based on Xu Yuanchong’s“Three Beauties Theory”,this paper takes Zheng Zhenduo’s and Feng Tang’s Chinese translations of Stray Birds as an example to explore in depth the specifics of poetry translation theory.The study summarizes the similarities and differences between these two translations in embodying the“three beauties”,providing insights into the Chinese translation techniques of philosophical prose poems.This endeavor seeks to offer valuable insights for the comparative study of Stray Birds translations。
基金the research result of the provincial quality engineering project“Teaching and Research Section Construction of Applied College English Courses Group”in 2021(Project Number:Guangdong Higher Education[2021]29).
文摘From the perspective of analysis-synthesis translation mode,this paper discusses the translator’s responsibility and the translator’s role in the translation of historiography,based on the case of Ko Kung-chen’s History of Chinese Journalism.Missionary J.S.Roberts believed that translation is the logical combination of two processes of analysis and synthesis.The analysis process is characterized by understanding,emphasizing accurate understanding and professional analysis of the source text,while the synthesis process focuses on the transformation of language and culture.The two processes are dependent,forming the whole process of translation altogether.As the indisputable subject of translation,the translator should assume his own subjective responsibility in the two processes.The translator should be responsible for the fact and professional academics in the analysis process,and language and culture and translation itself in the synthesis process,playing the role of a reviewer,disseminator and translator to ensure that the translation text would be correct,accurate and professional so as to realize the value of himself and translation.
文摘This study is based on the Skopos theory,using the translation of selected brand advertising slogans as examples.It analyzes the characteristics of advertising slogans and summarizes translation strategies to illustrate the research value of translating advertising slogans into Chinese.This research aims to help domestic consumers accurately understand the meaning of imported product advertisements and provide reference for the translation of domestic brand advertisements,thereby contributing to the development of national enterprises.
文摘It has been acknowledged by Chinese translators that in translating English puns the center should be put on the thorough comprehension of the original expression that more often than not has more than one meanings and the flexible handling of conversion from the native language to the target one. Literal translation will often be impossible, annotation redundant, and the restructuring and remaking of new ways that create and maintain balance or similarity in function and value will be more preferred as a possible way-out for pun-translation. Examples attached are from the writer of this article who is also the translator of a published historical book where punning can be found.
基金the fund from Guangdong Polytechnic of Industry and Commerce for the project she undertakes“Research on Big Data Mining and Quality Evaluation of English Translation of Legal Terms with Chinese Characteristics in the New Era”(Project Code:2023-SKJ-21)in the writing up of this paper.
文摘The archaic functional vocabulary is highly with the legal features of formality and conservativeness and still holding a place in legal English.The Berne Convention is a good example to study the use and translation of the archaic functional vocabulary.By studying what archaic functional words or phrases are used in the Berne Convention,their meanings and the different use frequencies of them between the Berne Convention and the Copy Right Law of PRC,it has been found that arhcaic adverbs are used of low frequency,while some adjectives or adjectival groups as well as some prepositions or prepositional phrases are used of high frequencies.The use frequencies of the archaic functional vocabulary is higher in the Berne Convention than those in the Copy Right law of PRC.Some suggestions can be put forward to help improve translating Chinese legal documents into English or writing English legal documents.
文摘The integration of cross-cultural inquiries into the realm of translation has given rise to a distinct subfield known as cross-cultural translation studies.This approach emphasizes the importance of delving into the cultural subtleties and the awareness of cultural subjectivity within the translation process.Central to this framework is the concept of reshaping cultural nuances and the subjectivity of culture.This paper introduces three principal translation strategies that emerge from a cross-cultural standpoint:the alienation translation strategy,the‘cannibalism’translation strategy,and the destructive translation strategy.Utilizing the English translation of“Dream of the Red Chamber”as a case study,the paper examines how cultural nuances and cultural subjectivity influence the selection of translation strategies and demonstrates the practical application of cross-cultural research within the translation sphere.Hence,the significance of cross-cultural translation studies lies in its capacity to offer a novel lens through which to view translation studies.It encourages a reevaluation of cultural nuances and subjectivity in translation,which is of profound practical importance for advancing the field of translation studies,enhancing cross-cultural communication,and facilitating the spread of Chinese discourse on the global stage.
文摘As a tool for human communication,the use of language is affected by the way of thinking in cross-cultural communication.Due to the differences between Chinese and Western cultures,the way of thinking varies under the influence of such cultural differences.In the process of translation,the influence of the different thinking mode on translation activities cannot be ignored.At present,a lot of studies and researches have focused on the influence of Chinese and Western thinking mode on translation.However,it is still worthwhile to study what specific influence the difference between Chinese and Western thinking mode will exert on the translation process of science texts and what kind of measure should be taken to solve the negative influence brought by the differences when we are translating.This paper aims to discuss the influence of thinking differences between Chinese and Western countries on the process of English-Chinese translation of science and technology from the perspectives of long sentences,passive voice and nominalization,and how the translators should appropriately adjust their thinking pattern and use reasonable skills to eliminate the potential negative interference caused by the difference and achieve a better transformation between English and Chinese.
文摘We present here a two-step method of classification and calculation for decay rates in the Standard Model. The first step is a phenomenological classification method, which is an extended and improved schematic experimental formula for decay width originally introduced by Chang. This schematic formula separates decays into seven classes. Furthermore, from it is derived a process-specific interaction energy m<sub>X</sub>. The second step is a numerical calculation method, which calculates this interaction energy m<sub>X</sub> numerically by minimization of action from the Lagrangian of the process, from which follows the decay width via the phenomenological formula. The Lagrangian is based on an extension of the Standard Model, the extended SU(4)-preon-model. A comparison of numerically calculated and observed decay widths for a large selection of decays shows a good agreement.
基金the National Natural Science Foundation of China(No.61976080)the Academic Degrees&Graduate Education Reform Project of Henan Province(No.2021SJGLX195Y)+1 种基金the Teaching Reform Research and Practice Project of Henan Undergraduate Universities(No.2022SYJXLX008)the Key Project on Research and Practice of Henan University Graduate Education and Teaching Reform(No.YJSJG2023XJ006)。
文摘The unsupervised multi-modal image translation is an emerging domain of computer vision whose goal is to transform an image from the source domain into many diverse styles in the target domain.However,the multi-generator mechanism is employed among the advanced approaches available to model different domain mappings,which results in inefficient training of neural networks and pattern collapse,leading to inefficient generation of image diversity.To address this issue,this paper introduces a multi-modal unsupervised image translation framework that uses a generator to perform multi-modal image translation.Specifically,firstly,the domain code is introduced in this paper to explicitly control the different generation tasks.Secondly,this paper brings in the squeeze-and-excitation(SE)mechanism and feature attention(FA)module.Finally,the model integrates multiple optimization objectives to ensure efficient multi-modal translation.This paper performs qualitative and quantitative experiments on multiple non-paired benchmark image translation datasets while demonstrating the benefits of the proposed method over existing technologies.Overall,experimental results have shown that the proposed method is versatile and scalable.
文摘Grounded in reader-centered theories,Reception Aesthetics prioritizes the active engagement and acceptance of target readers.This study examines the translation of children’s literature through the lens of Reception Aesthetics,using Li Wenjun’s rendition of The Secret Garden as a case study.The objective is to scrutinize various aspects of the translation-including vocabulary,syntax,rhetorical devices,and cultural nuances-and to discern how the adaptation and application of diverse translation strategies cater to the aesthetic expectations.