为探索中美主流媒体在报道“第三届‘一带一路’国际合作高峰论坛”时的评价差异与介入资源分布特征,基于评价理论介入系统框架,运用UAM Corpus Tool语料库工具,就China Daily和CNN网站上所收集整理的新闻报道作介入资源分析,进而得出...为探索中美主流媒体在报道“第三届‘一带一路’国际合作高峰论坛”时的评价差异与介入资源分布特征,基于评价理论介入系统框架,运用UAM Corpus Tool语料库工具,就China Daily和CNN网站上所收集整理的新闻报道作介入资源分析,进而得出中美主流媒体在报道中的关注侧重点、评价差异,以及介入资源的特征。研究结果发现:双方都有大量使用“自言”资源,而在扩展和收缩对话空间上,双方呈现出不同的倾向。同时,CNN和China Daily的报道在“自言”中,所表达的观点截然不同。展开更多
《传习录》是王阳明先生的集大成之作,译介并传播阳明文化,有助于为展示中华文明的精神标识,构建中国话语和中国叙事体系添砖加瓦。如今国内探讨如何传播王阳明思想的研究数量较少,其中研究有关多模态传播的则更为缺失。本文重点挖掘出...《传习录》是王阳明先生的集大成之作,译介并传播阳明文化,有助于为展示中华文明的精神标识,构建中国话语和中国叙事体系添砖加瓦。如今国内探讨如何传播王阳明思想的研究数量较少,其中研究有关多模态传播的则更为缺失。本文重点挖掘出《传习录》中王阳明思想精髓,并以此作为翻译重点,转化为多模态形式,有助于激发英语世界儿童对中华优秀传统文化的兴趣,从而推动向外传播阳明心学的风采。Chuan Xi Lu is a magnum opus by Wang Yangming. Translating, introducing, and disseminating Yangming Culture contributes to showcasing the spiritual identity of Chinese civilization and enhancing the construction of China’s discourse and narrative systems. Currently, there is a scarcity of research in China on how to disseminate Wang Yangming’s thoughts, and even fewer studies focus on multimodal dissemination. This paper dedicates to extracting the essence of Wang Yangming’s thoughts from Chuan Xi Lu and prioritizing their translation into multimodal formats. By doing so, it is instrumental to spark interest in Chinese excellent traditional culture among children in the English-speaking world, thereby promoting the dissemination of the charm of Yangming’s Philosophy of the Mind outwards.展开更多
文摘为探索中美主流媒体在报道“第三届‘一带一路’国际合作高峰论坛”时的评价差异与介入资源分布特征,基于评价理论介入系统框架,运用UAM Corpus Tool语料库工具,就China Daily和CNN网站上所收集整理的新闻报道作介入资源分析,进而得出中美主流媒体在报道中的关注侧重点、评价差异,以及介入资源的特征。研究结果发现:双方都有大量使用“自言”资源,而在扩展和收缩对话空间上,双方呈现出不同的倾向。同时,CNN和China Daily的报道在“自言”中,所表达的观点截然不同。
文摘《传习录》是王阳明先生的集大成之作,译介并传播阳明文化,有助于为展示中华文明的精神标识,构建中国话语和中国叙事体系添砖加瓦。如今国内探讨如何传播王阳明思想的研究数量较少,其中研究有关多模态传播的则更为缺失。本文重点挖掘出《传习录》中王阳明思想精髓,并以此作为翻译重点,转化为多模态形式,有助于激发英语世界儿童对中华优秀传统文化的兴趣,从而推动向外传播阳明心学的风采。Chuan Xi Lu is a magnum opus by Wang Yangming. Translating, introducing, and disseminating Yangming Culture contributes to showcasing the spiritual identity of Chinese civilization and enhancing the construction of China’s discourse and narrative systems. Currently, there is a scarcity of research in China on how to disseminate Wang Yangming’s thoughts, and even fewer studies focus on multimodal dissemination. This paper dedicates to extracting the essence of Wang Yangming’s thoughts from Chuan Xi Lu and prioritizing their translation into multimodal formats. By doing so, it is instrumental to spark interest in Chinese excellent traditional culture among children in the English-speaking world, thereby promoting the dissemination of the charm of Yangming’s Philosophy of the Mind outwards.