期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
外语教育中的外国文化教育
1
作者 江安生 《宜春学院学报》 2002年第3期94-96,共3页
探讨外语教育中课堂教学对外国文化教育的要求、原则和方式 ,使学生加深对外语文化内涵的认识和适应 ,以达到获取外语信息并能用外语交流信息的教学目的。
关键词 外语教育 外国文化教育 要求 原则 方式
下载PDF
语言变体与话语背景 被引量:1
2
作者 潘华凌 胡宜平 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2001年第5期54-57,共4页
本文旨在探讨语言变体与话语者之间的关系,变体包括地域方言、社会方言、个人方言等方言和各种语体、问候语、称呼语等语域.使用不同的变体,能清楚辨别话语者身份,包括其年龄、性别、社会地位、个人持证、来自何方以及受教育程度等,因此... 本文旨在探讨语言变体与话语者之间的关系,变体包括地域方言、社会方言、个人方言等方言和各种语体、问候语、称呼语等语域.使用不同的变体,能清楚辨别话语者身份,包括其年龄、性别、社会地位、个人持证、来自何方以及受教育程度等,因此,不同身份的人所使用的变体各不相同. 展开更多
关键词 语言变体 身份表露 话语者 话语背景 社会方言 使用域 角色关系 称呼 地域方言 个人方言 语域
下载PDF
科技翻译的创造性叛逆与最佳关联 被引量:5
3
作者 袁红艳 《中国科技翻译》 北大核心 2006年第4期7-9,共3页
译者的主体性地位近年来逐步受到译界关注,而翻译的创造性叛逆是与译者作为翻译主体的主观能动性分不开的。本文旨在从关联理论的角度探讨科技翻译的创造性叛逆:科技翻译同样凝聚了译者的主观能动性,科技翻译中的创造性叛逆作为一种手... 译者的主体性地位近年来逐步受到译界关注,而翻译的创造性叛逆是与译者作为翻译主体的主观能动性分不开的。本文旨在从关联理论的角度探讨科技翻译的创造性叛逆:科技翻译同样凝聚了译者的主观能动性,科技翻译中的创造性叛逆作为一种手段可以再现原文的最佳关联,是为了达到对原文更高层次的忠实。 展开更多
关键词 科技翻译 创造性叛逆 最佳关联
下载PDF
从禅的视角诠释意识流的哲学内涵 被引量:2
4
作者 陈志杰 《宜春学院学报》 2002年第1期18-21,共4页
从禅宗的视角探讨意识流的哲学内涵 ,从意识流小说对主体和客体、形式和内容相互关系问题立场 ,对真理和理性的态度 ,以及其对作者在文本中的地位的看法等方面揭示意识流小说的哲学价值、美学价值 ,指出意识流文本受到后现代主义重视的... 从禅宗的视角探讨意识流的哲学内涵 ,从意识流小说对主体和客体、形式和内容相互关系问题立场 ,对真理和理性的态度 ,以及其对作者在文本中的地位的看法等方面揭示意识流小说的哲学价值、美学价值 ,指出意识流文本受到后现代主义重视的原因。 展开更多
关键词 哲学内涵 意识流 顿悟 理性 后现代主义 文学
下载PDF
英语阅读理解应试技巧初探 被引量:1
5
作者 徐义云 胡宜平 《茂名学院学报》 2001年第2期52-57,共6页
该文主要叙述了英语阅读理解测试的方向和目的 ,总结和归纳了阅读测试的
关键词 英语 阅读理解 应试技巧 题型 测试
下载PDF
大学英语阅读课教学初探
6
作者 潘华凌 胡宜平 《宜春学院学报》 2001年第1期90-92,共3页
本文写的是作者根据自己的教学实践 ,就如何搞好阅读课教学的一点个人体会。作者认为 ,在阅读课教学过程中 ,只要我们明确教学目的 ,正确处理好阅读课中的精读与泛读之间的关系 ,并根据我们的教学对象的实际 ,使用适当的教学方法 ,始终... 本文写的是作者根据自己的教学实践 ,就如何搞好阅读课教学的一点个人体会。作者认为 ,在阅读课教学过程中 ,只要我们明确教学目的 ,正确处理好阅读课中的精读与泛读之间的关系 ,并根据我们的教学对象的实际 ,使用适当的教学方法 ,始终坚持培养学生的语言能力和交际能力 ,并以语言能力为基础或前提的教学原则 ,大学英语阅读课教学就能取得令人满意的教学效果。 展开更多
关键词 大学英语 阅读课 教学
下载PDF
英语教学中深层文化论析
7
作者 胡宜平 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》 2002年第1期104-105,共2页
在英语教学中可了解到西方的深层文化主要有三;价值观念;宗教信仰;思维方式。并从这三个方面分析了中西方文化心理状态,加深对西方文化的理解,促进英语教学。
关键词 英语教学 深层文化 价值观念 宗教信仰 思维方式 文化心理状态 西方文化 个人主义
下载PDF
翻译的个性化与个性化的翻译
8
作者 周蒲芳 《宜春学院学报》 2002年第1期98-101,共4页
翻译 ,特别是文学翻译 ,是一种再创作活动 ,译者自身的主观风格必然会强加于原作 ,从而使译作带有译者个性化的痕迹 ,而由翻译个性化而产生的个性化的翻译直接导致翻译标准和原则的难以确立 ,也是旧作新译和一文多译产生的根本原因。
关键词 翻译 风格 个性化
下载PDF
谈名词性从句中should的省略
9
作者 祁文慧 《新余高专学报》 2001年第4期45-47,55,共4页
虚拟语气在语法教学中是个难点,原因是对于that-从句中谓语动词的特殊形式不能有一个令人信服的解释。通过分析主句中的关键词、情态动词should的情态语义以及过去式的实质,可以推断出虚拟语气实际上是一种间接祈使。
关键词 名词性多句 虚拟语气 间接祈使 情态动词 英语语法教学
下载PDF
从《爱玛》看奥斯丁的创作技巧
10
作者 高光明 孙利 《井冈山大学学报(社会科学版)》 2000年第4期60-62,共3页
《爱玛》是19世纪英国杰出的现实主义女作家奥斯丁最伟大的一部小说。该小说结构精巧 ,文笔细腻 ,语言幽默 ,妙趣横生。其高超的创作技巧主要是 :精彩的开头 ,丰富的艺术手法 。
关键词 《爱玛》 奥斯丁 创作技巧
下载PDF
交际法与师专英语教学
11
作者 蒋晓红 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》 2000年第6期117-118,共2页
本文分析了师专外语教学中存在的问题,指出师专素质教育需要交际教学法,介绍了交际教学法的基本内容与特征,提出了师专学生交际能力培养的构想与途径。
关键词 交际教学法 英语教学 素质教育 交际能力 师专 能力培养
下载PDF
列奥诺拉小姐最后一面
12
作者 彼得.泰勒 潘华凌 《当代外国文学》 CSSCI 北大核心 2003年第1期88-102,共15页
关键词 《列奥诺拉小姐最后一面》 美国 小说 彼得·泰勒
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部