-
题名辽对回鹘佛教的影响
- 1
-
-
作者
橘堂晃一
杨富学(译)
单超成(译)
-
机构
日本龙谷大学亚洲佛教文化研究中心
敦煌研究院人文研究部
-
出处
《西夏研究》
2024年第4期109-118,共10页
-
基金
国家社会科学基金项目“敦煌多元文化交融与中华民族共同体意识”(项目批准号:22VRC025)的阶段性成果。
-
文摘
辽朝尊崇佛教,尤以密宗、华严宗为盛。辽与回鹘关系密切,辽朝境内有不少回鹘人存在,对契丹社会存在一定影响;从吐鲁番出土的汉文、回鹘文残卷看,《契丹藏》在高昌回中有所传播,回鹘人中存在诵读汉文佛典的传统,汉文佛典的流行,对回鹘语言造成了一定的影响;辽僧所撰述的最新佛教经典和教义,如辽朝诠明和尚的佛经注疏、辽朝高僧希麟编纂的《续一切经音义》和《龙手鉴》等也流传到了敦煌和吐鲁番,对回鹘佛教产生的深远影响。
-
关键词
契丹藏
回鹘
辽朝
吐鲁番写本
民族关系
-
Keywords
Khitan Tripitaka
Qoco Uighur Kingdom
Turpan manuscript
the Liao Dynasty
ethnic relations
-
分类号
B94
[哲学宗教—宗教学]
-
-
题名回鹘人书写的汉语“礼忏”文献二种
- 2
-
-
作者
橘堂晃一
杨富学
胡蓉
-
机构
日本龙谷大学亚洲佛教文化研究中心
敦煌研究院
西北民族大学文学院
-
出处
《河西学院学报》
2017年第3期29-39,共11页
-
基金
国家社科基金重点项目"唐宋回鹘史研究"(编号:14AZD064)
教育部人文社会科学研究规划基金项目"文学地理学视域下的元代色目作家群研究"(编号:16YJA751007)
-
文摘
在蒙古统治时期,定居在吐鲁番地区的回鹘人不仅将汉文佛经翻译成回鹘文,而且还直接从汉文著作中摘录原文或依据汉文经典进行创作,《因萨蒂经》就存在这种现象。在柏林藏吐鲁番文献中有回鹘人书写的汉文写本《佛说法宝礼》和《弥勒启请礼》,在俄藏敦煌写本中有用回鹘字母拼写的汉语文献《黄昏礼忏》,而柏林藏回鹘文写本U5923则为汉文《弥勒启请礼》之逐字逐句翻译。这些现象的发现与研究,无疑有助于更好地理解元代回鹘文佛典和汉文文献的杂混问题。
-
关键词
回鹘佛教
回鹘人书写汉字
《因萨蒂经》
《佛说法宝礼》
《弥勒启请礼》
-
Keywords
Uighur Buddhism
Chinese characters written by Uighurs
Insadi-Satra
Foshuo Fabaoli
Mile Qiqingli
-
分类号
C952
[社会学—民族学]
-