期刊文献+
共找到49篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
从跨文化交际看商标词的翻译 被引量:8
1
作者 唐忠顺 胡剑波 《中国矿业大学学报(社会科学版)》 2002年第1期155-160,共6页
任何商标词都具有自身的文化内涵。商标词的翻译实质上是一种特殊形式的跨文化交际行为 ,交际的效果取决于商标词翻译的质量。本文通过分析商标词的功能特征和文化属性 ,从跨文化交际的角度来探讨商标词翻译的有效途径。
关键词 商标词 跨文化交际 翻译
下载PDF
英语基本词汇的掌握及阅读自动化 被引量:4
2
作者 杨彩梅 陈利文 《重庆大学学报(社会科学版)》 2000年第3期77-79,共3页
借鉴前人统计结果并利用电脑进行检验 ,初步总结英语基本词汇的覆盖面和使用频率 ,并从认知心理学的角度分析阅读理解的心理侧面及信息处理过程 。
关键词 基本词汇 阅读心理侧面 阅读自动代
下载PDF
师生冲突的再认识 被引量:9
3
作者 禹旭才 彭辉 《煤炭高等教育》 2002年第1期51-53,共3页
师生冲突是教育教学的互动形式之一。冲突的程度不同 ,其表现形式与产生的社会效应就不一样。适度的师生冲突不仅是不可避免的 。
关键词 师生冲突 社会效应 正向功能 师生关系 教师 主导作用
下载PDF
略论格语法在科技英语翻译中的运用 被引量:4
4
作者 唐心洁 王静 《湘潭工学院学报(社会科学版)》 2003年第1期64-66,共3页
美国语言学家Charles J.Fillmore提出的格语法理论认为:一个句子由动词或具有动词性质的形容词或名词(verbal forces)以及动词的格构成,且动词与其格的关系是相互依附、相互制约的。翻译家Peter Newmark据此提出,如果要分析和翻译一个句... 美国语言学家Charles J.Fillmore提出的格语法理论认为:一个句子由动词或具有动词性质的形容词或名词(verbal forces)以及动词的格构成,且动词与其格的关系是相互依附、相互制约的。翻译家Peter Newmark据此提出,如果要分析和翻译一个句子,首先要找出源语中处于中心地位的动词或verbal forces,并理解该动词与其格之间的逻辑语义关系,然后再按目的语中的动词及其各格的语序规则来翻译。运用Newmark的格语法翻译理论探讨了科技英语翻译过程中对verbal forces及格省略现象的处理方法,认为verbal forces宜译为汉语动词,而原文中省略的格宜进行适当的语法及语义补充,只有这样,才能做到在语际间准确传递科技信息。 展开更多
关键词 格语法 VERBAL FORCES 格省略 科技英语 翻译
下载PDF
简析梭罗的跨文化比较思想 被引量:2
5
作者 舒奇志 廖素云 《湖南科技大学学报(社会科学版)》 2000年第1期86-89,共4页
梭罗在其著作《在康科德和梅里马克河上的一周》(AWeekontheConcordandMerrimackRivers)中阐述了他对东西方哲学、东西方民族特性及不同民族神话联系的看法。从跨文化比较的角度分析 ,他的思想抓住了文化比较的实质 ,体现了文化相对主... 梭罗在其著作《在康科德和梅里马克河上的一周》(AWeekontheConcordandMerrimackRivers)中阐述了他对东西方哲学、东西方民族特性及不同民族神话联系的看法。从跨文化比较的角度分析 ,他的思想抓住了文化比较的实质 ,体现了文化相对主义和文化的生态平衡 ,与当代德国哲学家哈贝马斯的“沟通”理论有不谋而合之处 ,并对全球化和多元化的当代文化语境不无启示。 展开更多
关键词 梭罗 跨文化比较 现代性
下载PDF
谈大学生英语词汇习得存在的问题及对策 被引量:4
6
作者 游玉祥 《武汉科技大学学报(社会科学版)》 2002年第2期82-85,共4页
本文列举了大学生英语词汇习得存在的问题 ,分析了这些问题产生的根源 ,指出教学大纲词汇表要求低是导致词汇数量不足的一个重要原因 ,学习方法偏差以及语言迁移分别是产生词汇意义残缺和拼写错误的主要因素。克服英语词汇习得的问题要... 本文列举了大学生英语词汇习得存在的问题 ,分析了这些问题产生的根源 ,指出教学大纲词汇表要求低是导致词汇数量不足的一个重要原因 ,学习方法偏差以及语言迁移分别是产生词汇意义残缺和拼写错误的主要因素。克服英语词汇习得的问题要从两方面入手 。 展开更多
关键词 词汇 问题 对策 习得
下载PDF
试论仿拟的心理基础 被引量:16
7
作者 胡剑波 唐忠顺 《四川外语学院学报》 2002年第4期89-91,共3页
优秀的仿拟既可满足发话人创新、求雅、求同的心理 ,又有助于受话人对仿体的感知、理解和记忆。
关键词 仿拟 发话人 受话人 心理基础
下载PDF
现代教育信息技术与口译教学改革 被引量:2
8
作者 周剑霞 何高大 《科学中国人》 2001年第6期30-31,共2页
一、口译课堂教学改革的提出 随着改革开放的不断深入,口译教学在我国又进入了新的高潮.在刚刚修订的专业英语教学大纲中明确的把<口译>作为高年级的一门必修课,这在我国翻译史还是第一次.随着“入关”步伐的加快,口译作为一种跨... 一、口译课堂教学改革的提出 随着改革开放的不断深入,口译教学在我国又进入了新的高潮.在刚刚修订的专业英语教学大纲中明确的把<口译>作为高年级的一门必修课,这在我国翻译史还是第一次.随着“入关”步伐的加快,口译作为一种跨文化信息交流的方式,必将受到空前的重视. 展开更多
关键词 外语教学 口译课堂教学 教学改革 现代教育信息技术 教学设计
下载PDF
试论日本学校的“教育病理”现象及其治理 被引量:2
9
作者 朱榴芳 《湖南科技大学学报(社会科学版)》 2000年第2期92-96,共5页
“教育病理”一词 ,是从社会病理学的角度讨论学校教育内、外部不利因素对教育机能的损害 ,以及研究由此引起的学校内各种各样不正常现象时广泛使用的流行语。在讨论日本学校中“教育病理”现象的各种具体表现的同时 ,分析了“教育病理... “教育病理”一词 ,是从社会病理学的角度讨论学校教育内、外部不利因素对教育机能的损害 ,以及研究由此引起的学校内各种各样不正常现象时广泛使用的流行语。在讨论日本学校中“教育病理”现象的各种具体表现的同时 ,分析了“教育病理”形成的主要影响因素及其“医治”的对策。在与我国学校教育对比的基础上 。 展开更多
关键词 日本学校 “教育病理”现象 系统化社会 后近代社会 多元化
下载PDF
简析商标词的翻译原则与方法 被引量:4
10
作者 唐忠顺 《郑州轻工业学院学报(社会科学版)》 2002年第2期75-75,共1页
商标词的翻译同其设计一样 ,要受语言、文化、广告学、美学、法律等诸多因素的影响与制约 ,很难用常规意义的翻译理论对其进行完美的阐释。根据翻译学的理论和方法与商标词的翻译实践 ,商标词的翻译应遵循以下原则和方法 :结构原则、美... 商标词的翻译同其设计一样 ,要受语言、文化、广告学、美学、法律等诸多因素的影响与制约 ,很难用常规意义的翻译理论对其进行完美的阐释。根据翻译学的理论和方法与商标词的翻译实践 ,商标词的翻译应遵循以下原则和方法 :结构原则、美学原则、文化原则、产品信息原则、法律原则及音译法、意译法、移译法与改译法。 展开更多
关键词 商标词 翻译 描述翻译学
下载PDF
商务英语中文体的信息结构 被引量:5
11
作者 杨彩梅 陈利文 《常德师范学院学报(社会科学版)》 2000年第4期100-102,共3页
商务英语这一文体 (特别是商贸函件 )中的词汇、句子及语篇有其独特的信息关系结构。这些信息关系结构的特色需借助于现代语言学的理论与原则来阐明 。
关键词 商务英语 词汇 句子 语篇 信息结构 文体 短语
下载PDF
关联理论与译论研究范式的演进 被引量:4
12
作者 张景华 靳涵身 《天津外国语学院学报》 2003年第1期56-61,共6页
关联理论对翻译具有很强的解释力 ,因为 ,它从认识论到方法论为翻译研究提供了一套有机连贯的理论框架。关联理论对译论研究的贡献在于它把对翻译的研究从描写转向解释 ,从以输入—输出的对比研究转向以能力为基础的研究 ,从符号学视角... 关联理论对翻译具有很强的解释力 ,因为 ,它从认识论到方法论为翻译研究提供了一套有机连贯的理论框架。关联理论对译论研究的贡献在于它把对翻译的研究从描写转向解释 ,从以输入—输出的对比研究转向以能力为基础的研究 ,从符号学视角转向语用学视角探索翻译的本质和现象 ,从而推动了译论研究范式的演进。 展开更多
关键词 关联理论 翻译解释 研究范式 演进
下载PDF
会话中话题转换的关联性解释 被引量:4
13
作者 周四瑗 《长沙民政职业技术学院学报》 2002年第1期53-55,共3页
本文旨在从认知语用学的角度,运用关联理论对会话中话题转换现象的理解过程进行分析。分析表明:话题转换的“不关联”是存在于语义层次上的,而在语用层次上,话题转换的两个话题之间存在最佳关联。这种关联性不取决于建立在话语语言意义... 本文旨在从认知语用学的角度,运用关联理论对会话中话题转换现象的理解过程进行分析。分析表明:话题转换的“不关联”是存在于语义层次上的,而在语用层次上,话题转换的两个话题之间存在最佳关联。这种关联性不取决于建立在话语语言意义上的前提,而存在于明示交际行为本身。 展开更多
关键词 话题转换 关联理论 最佳关联 明示交际
下载PDF
试析英语俚语的风格特征 被引量:8
14
作者 唐忠顺 《湘潭工学院学报(社会科学版)》 2001年第2期60-62,共3页
英语俚语是一种相当特殊的语言形式。它历史悠久 ,尽管处在不断的更新变化之中 ,但它具有独特的语言表现力。拟从英美民族性格、文化背景入手 ,剖析英语俚语的构词方式、修辞手法 ,从而揭示英语俚语的风格特征 ,以使我们能更好地理解和... 英语俚语是一种相当特殊的语言形式。它历史悠久 ,尽管处在不断的更新变化之中 ,但它具有独特的语言表现力。拟从英美民族性格、文化背景入手 ,剖析英语俚语的构词方式、修辞手法 ,从而揭示英语俚语的风格特征 ,以使我们能更好地理解和欣赏英语通俗作品。 展开更多
关键词 英语 俚语 文化背景 修辞 风格 构词
下载PDF
我国大学生英语词汇习得“量”与“质”的分析 被引量:2
15
作者 唐忠顺 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2001年第4期88-90,共3页
英语语言习得研究表明,英语词汇可分为认识型词汇、活用性词汇、核心词汇,对认知型词汇的认识反映词汇习得的“量”,对活用性词汇的掌握反映词汇习得的“质”。目前我国大学英语教学词汇习得“质”的方面还存在较多问题,在强调扩大“量... 英语语言习得研究表明,英语词汇可分为认识型词汇、活用性词汇、核心词汇,对认知型词汇的认识反映词汇习得的“量”,对活用性词汇的掌握反映词汇习得的“质”。目前我国大学英语教学词汇习得“质”的方面还存在较多问题,在强调扩大“量”的同时,决不能忽视“质”的标准,应加强研究,提高大学生词汇习得的量与质。 展开更多
关键词 英语教学 词汇习得 词汇量 词汇能力
下载PDF
奈达与纽马克翻译理论对比研究初探 被引量:10
16
作者 王静 《湘潭工学院学报(社会科学版)》 2002年第1期50-53,共4页
奈达与纽马克是西方著名的翻译理论家 ,他们都具有丰富的翻译实践经验并且著述颇丰。奈达从《圣经》翻译提出了功能对等即读者同等反应论 ;纽马克则根据不同文本类型提出了语义翻译与交际翻译。他们的翻译观在翻译界影响很大。运用英汉... 奈达与纽马克是西方著名的翻译理论家 ,他们都具有丰富的翻译实践经验并且著述颇丰。奈达从《圣经》翻译提出了功能对等即读者同等反应论 ;纽马克则根据不同文本类型提出了语义翻译与交际翻译。他们的翻译观在翻译界影响很大。运用英汉翻译实例对两位翻译家的翻译理论进行综合对比研究 ,分析两者的异同及对翻译研究的指导意义 ,以供国内译界同行参考 。 展开更多
关键词 翻译 形式对等 功能对等 语义翻译 交际翻译
下载PDF
多媒体辅助英语视听说教学研究 被引量:10
17
作者 周剑霞 《湘潭工学院学报(社会科学版)》 2001年第2期74-77,共4页
从心理学、语言学、认知理论着手 ,探讨多媒体辅助英语视听说的心理基础和语言学基础。英语视听说教学是基于语言实验室的教学活动。多媒体辅助英语视听说教学主要是基于多媒体语言学习系统的教与学的活动 ,是指利用以计算机为核心的信... 从心理学、语言学、认知理论着手 ,探讨多媒体辅助英语视听说的心理基础和语言学基础。英语视听说教学是基于语言实验室的教学活动。多媒体辅助英语视听说教学主要是基于多媒体语言学习系统的教与学的活动 ,是指利用以计算机为核心的信息技术和资源所构建的英语视听说教学活动 ,传授基于信息技术的英语视听说的基本知识、基本技能 ,培养学生利用信息技术获取必要的英语视听说信息的能力 ,使学生对多媒体辅助视听说教学有一定的认识 ,使学生从中感悟计算机文化的丰富内涵 ,扩大学生英语视听说文化视野和提高言语信息的输入或输出的能力。 展开更多
关键词 多媒体辅助教学 视听说教学 英语教学 心理基础
下载PDF
试论高校师资管理的基本原则 被引量:2
18
作者 朱榴芳 张珏 《有色金属高教研究》 1999年第3期95-96,共2页
一、高校师资管理的特点和原则师资管理的主要对象是教育教导学生的教师,其中又不乏高级知识分子,这就使得高校的师资管理既表现为一般意义上涉及计划、组织和控制的一种社会活动,又表现为一种以知识为中介、包含着学术管理在内的特... 一、高校师资管理的特点和原则师资管理的主要对象是教育教导学生的教师,其中又不乏高级知识分子,这就使得高校的师资管理既表现为一般意义上涉及计划、组织和控制的一种社会活动,又表现为一种以知识为中介、包含着学术管理在内的特殊的人际关系活动过程。因此,围绕实... 展开更多
关键词 高校 师资管理 教师 原则
原文传递
汉词英译中“意、音、形”美的再现——陆游词《钗头凤》英译两则的对比分析 被引量:2
19
作者 郑卫 陈利文 《湘潭工学院学报(社会科学版)》 2002年第1期58-60,共3页
译诗难 ,翻译中国诗词尤其难 ,因为诗词不仅具备一般文体的要素 ,还兼备意象和音韵等特色。译诗词时 ,既要忠实于原文的意美和形美 ,又要忠实于原文的音美。通过对陆游词《钗头凤》两种译文的对比 ,分析它们在内容意义的信实方面和语言... 译诗难 ,翻译中国诗词尤其难 ,因为诗词不仅具备一般文体的要素 ,还兼备意象和音韵等特色。译诗词时 ,既要忠实于原文的意美和形美 ,又要忠实于原文的音美。通过对陆游词《钗头凤》两种译文的对比 ,分析它们在内容意义的信实方面和语言形式、节奏、表达方面的长短 ,再现了汉语诗词英译中意美。 展开更多
关键词 陆游 诗词 翻译 汉词英译
下载PDF
《红楼梦》金陵判词翻译评析 被引量:5
20
作者 王静 《湘潭工学院学报(社会科学版)》 2001年第3期60-63,共4页
古典诗词翻译是文学翻译中一个重要而又难度较大的部分。从诗歌文体的韵律、句式、修辞格运用等方面入手 ,分析了中国古典文学名著《红楼梦》之金陵判词的艺术特色 ,针对杨宪益与霍克斯两种英译文 ,比较研究了两者不同的翻译风格及艺术... 古典诗词翻译是文学翻译中一个重要而又难度较大的部分。从诗歌文体的韵律、句式、修辞格运用等方面入手 ,分析了中国古典文学名著《红楼梦》之金陵判词的艺术特色 ,针对杨宪益与霍克斯两种英译文 ,比较研究了两者不同的翻译风格及艺术成就。通过典型实例分析和汉英对比研究 ,说明了译者如何在忠实原作的基础上充分发挥译文语言的特点 ,采取增补、转换、虚实变化等翻译方法 ,再现中国古典诗词的形美、音美、意美。 展开更多
关键词 金陵判词 古典诗词 文学翻译 风格 韵律 修辞格 文体风格 翻译风格 句式 文学研究 小说 《红楼梦》
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部